"la dependencia nacional del ozono" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحدة الأوزون الوطنية
        
    • أمانة الأوزون الوطنية
        
    • الوحدة الوطنية للأوزون
        
    • الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون
        
    • لوحدة الأوزون الوطنية
        
    • الأمانة الوطنية للأوزون
        
    • وكانت وحدة الأوزون القطرية
        
    Anteriormente, se asignaron cupos para 2004 y 2005 para los importadores no registrados a través de una comunicación informal de la dependencia nacional del ozono. UN وفي السابق تمّ منح مستوردين غير مسجليّن كوتا للعامين 2004 و2005، من خلال اتصال غير رسمي من قبل وحدة الأوزون الوطنية.
    La ONUDI informó al Comité Ejecutivo en su 46ª reunión de que la dependencia nacional del ozono de Serbia y Montenegro estaba en funcionamiento. UN وقد أبلغت اليونيدو اللجنة التنفيذية في اجتماعها السادس والأربعين بأن وحدة الأوزون الوطنية الخاصة بالصرب والجبل الأسود تقوم بتأدية مهامها.
    Los Memorandos de Entendimiento entre la dependencia nacional del ozono y la aduana pueden resultar útil para promover dicha cooperación. UN ويمكن أن تفيد مذكّرات التفاهم بين وحدة الأوزون الوطنية والجمارك في تعزيز مثل هذا التعاون.
    En caso de que la dependencia nacional del ozono detecte alguna discrepancia, se pedirá información adicional a la empresa de que se trate. UN وفي حالة تبين أمانة الأوزون الوطنية لأي تعارض، يتم التماس المزيد من المعلومات من الشركة المعنية.
    Las Partes se encuentran en situación de riesgo cuando la dependencia nacional del ozono de la Parte importadora desconoce las cantidades importadas. UN تتعرض الأطراف للخطر إذا لم يتم إبلاغ الوحدة الوطنية للأوزون في البلد المستورد بالكميات.
    El seminario de la ONUDI en Rumania fue más corto y el seguimiento dependía principalmente de la dependencia nacional del ozono. UN والمنتدى الدراسي الذي عقدته يونيدو في رومانيا كان أقصر واعتمدت المتابعة في الأكثر على وحدة الأوزون الوطنية.
    50 unidades provistas, 30 provistas a la aduana, 20 en la dependencia nacional del ozono. UN تمّ تسليم 50 وحدة، ثلاثون منها للجمارك و20 مع وحدة الأوزون الوطنية
    Mientras tanto, los identificadores entregados se guardan en parte en la dependencia nacional del ozono y en parte en los depósitos centrales de las aduanas. UN في غضون ذلك تُحتفظ وسائل التحديد هذه جزئياً مع وحدة الأوزون الوطنية وجزئياً في عنابر الجمارك المركزية.
    la dependencia nacional del ozono tiene la responsabilidad de supervisar, administrar y aplicar la estrategia nacional para cumplir el Protocolo. UN وتكون وحدة الأوزون الوطنية مسؤولة عن رصد وإدارة وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للامتثال للبروتوكول.
    la dependencia nacional del ozono se había comprometido en consultar con el consumidor para confirmar si había encontrado un sucedáneo del bromoclorometano. UN وقد تعهدت وحدة الأوزون الوطنية بأن تتشاور مع الجهة المستهلكة للتأكد من أنها حددت بديلا لبرومو كلور الميثان.
    De no haber una licencia de importación, el exportador podría solicitar una aclaración de la dependencia nacional del ozono. UN وفي غياب هذا الترخيص، يمكن للمصدِّر أن يستوضح الأمر لدى وحدة الأوزون الوطنية.
    Con anterioridad a la adquisición de estos conocimientos, la dependencia nacional del ozono de la Parte no estaba en condiciones de reunir los datos de consumo de sustancias que agotan el ozono en el sector militar. UN وقبل إكتساب هذه المهارات لم يكن في وسع وحدة الأوزون الوطنية للطرف أن تجمع بيانات بشان إستهلاك المواد المستنفدة للأوزون في القطاع العسكري.
    Los fondos se aprobaron para que la dependencia nacional del ozono del país pudiera funcionar otros seis meses mientras se finalizaba el proyecto del país. UN وقد اعتمدت الأموال أيضاً لمساعدة وحدة الأوزون الوطنية على أداء مهامها لمدة ستة أشهر أخرى ريثما يتم استكمال مشروعها القطري.
    Sin embargo ha recibido una invitación de la dependencia nacional del ozono de Azerbaiyán para efectuar una misión al país a fin de examinar la situación de Azerbaiyán y elaborar un plan de acción. UN إلا أنه تلقى دعوة من وحدة الأوزون الوطنية في أذربيجان بإرسال بعثة إلى البلد لمناقشة الموقف الخاص بأذربيجان ووضع خطة عمل.
    Con anterioridad a la adquisición de estos conocimientos, la dependencia nacional del ozono de la Parte no estaba en condiciones de reunir los datos de consumo de sustancias que agotan el ozono en el sector militar. UN وقبل اكتساب تلك المهارات لم تكن وحدة الأوزون الوطنية للطرف قادرة على جمع بيانات استهلاك المواد المستنفدة للأوزون في القطاع العسكري.
    Entretanto, la dependencia nacional del ozono de Lesotho acordó con el único usuario de halones de Lesotho el cese de la importación de éstos. UN وبصورة مؤقتة، توصلت وحدة الأوزون الوطنية بليسوتو إلى ترتيب مع المستخدم الوحيد للهالونات في ليسوتو بوقف استيراد الهالونات.
    Los centros de coordinación de alto nivel para el medio ambiente ayudaron a aumentar la concientización sobre las cuestiones ambientales en los servicios aduaneros de algunos países, y resultaron fundamentales para promover la cooperación con la dependencia nacional del ozono. UN وقد ساعد موظفو التنسيق بشأن البيئة رفيعو المستوى على تعزيز التوعية بالنسبة للقضايا البيئية في إدارات الجمارك ببعض البلدان، وكان لهم أثر فعال في إقامة التعاون مع وحدة الأوزون الوطنية.
    La cooperación con la dependencia nacional del ozono y la asociaciones de la industria sería útil en muchos casos, y se deben preparar e intercambiar informes entre la aduana y la dependencia nacional del ozono. UN والتعاون مع وحدة الأوزون الوطنية والجمعيات الصناعية يمكن أن يكون مفيداً في مثل هذه الحالات، وثمّة حاجة إلى إعداد التقارير وتبادلها بين الجمارك ووحدة الأوزون الوطنية.
    En caso de que la dependencia nacional del ozono detecte alguna discrepancia, se pedirá información adicional a la empresa de que se trate. UN وفي حالة تبين أمانة الأوزون الوطنية لأي تعارض، يتم التماس المزيد من المعلومات من الشركة المعنية.
    Las Partes se encuentran en situación de riesgo cuando la dependencia nacional del ozono de la Parte importadora desconoce las cantidades importadas. UN تتعرض الأطراف للخطر إذا لم يتم إبلاغ الوحدة الوطنية للأوزون في البلد المستورد بالكميات.
    la dependencia nacional del ozono no había estado en condiciones de verificar las cifras de consumo de HCFC de esa Parte. UN ولم تكن الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون في وضع يتيح لها التحقق من أرقام استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Las mezclas de productos químicos o los nombres comerciales desconocidos pueden plantear preguntas para las que la dependencia nacional del ozono requiere conocimientos específicos. UN وقد تثير خلائط الكيميائيات والأسماء التجارية المجهولة بعض الأسئلة التي تحتاج إلى معرفة خصوصية لوحدة الأوزون الوطنية التي ستجيب.
    La ONUDI informó a la 49ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en julio de 2006, de que la dependencia nacional del ozono de México había apoyado la formulación de medidas económicas encaminadas a lograr la reducción del consumo de sustancias que agotan el ozono, que incluía una propuesta para establecer un impuesto ambiental al consumo de esas sustancias. UN 222- أبلغت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في الاجتماع التاسع والأربعين للجنة التنفيذية المعقود في تموز/يوليه 2006 أن الأمانة الوطنية للأوزون في المكسيك ساعدت في وضع وتطوير تدابير اقتصادية من أجل إنجاز خفض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون، شاملا مقترح لوضع ضريبة بيئية على استهلاك هذه المواد.
    la dependencia nacional del ozono de Fiji, con el apoyo de Suecia, había sido uno de los primeros miembros de la Red de Oficiales de SAO de Asia sudoriental y el Pacífico. UN وكانت وحدة الأوزون القطرية لدى فيجي من أول أعضاء شبكة مسؤولي المواد المستنفدة للأوزون لجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ، ودعمتها في ذلك السويد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more