viii) El traslado, directa o indirectamente, por la Potencia ocupante de parte de su población civil al territorio que ocupa o la deportación o el traslado de la totalidad o parte de la población del territorio ocupado, dentro o fuera de ese territorio; | UN | ' 8` قيام دولة الاحتلال، على نحو مباشر أو غير مباشر، بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها، أو إبعاد أو نقل كل سكان الأرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه الأرض أو خارجها؛ |
viii) El traslado, directa o indirectamente, por la Potencia ocupante de parte de su población civil al territorio que ocupa o la deportación o el traslado de la totalidad o parte de la población del territorio ocupado, dentro o fuera de ese territorio; | UN | ' ٨ ' قيام دولة الاحتلال، على نحو مباشر أو غير مباشر، بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى اﻷرض التي تحتلها، أو إبعاد أو نقل كل سكان اﻷرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه اﻷرض أو خارجها؛ |
El objetivo de la detención administrativa es garantizar que se pueda adoptar otra medida como la deportación o la expulsión. | UN | والغرض من الاحتجاز الإداري هو ضمان إمكانية تنفيذ تدبير آخر، من قبيل الترحيل أو الطرد. |
:: Párrafo 5: Todo extranjero que se oculte para evitar la deportación o ingrese ilegalmente al Irán tras haber sido deportado; | UN | :: الفقرة 5: أي شخص أجنبي يتوارى عن الأعين لتفادي الترحيل أو يعود إلى دخول إيران بصورة غير قانونية بعد ترحيله؛ |
En realidad, el desplazamiento interno, la deportación o el traslado de civiles no son por si mismos un crimen de guerra, en ningún contexto, sino solamente en ciertas circunstancias. | UN | والواقع أن التشريد الداخلي أو الإبعاد أو نقل المدنيين ليس في حد ذاته جريمة حرب في أي سياق بل في ظروف معينة فحسب. |
• la deportación o el traslado de la totalidad o parte de la población del territorio ocupado, dentro o fuera de ese territorio. | UN | ● ترحيل أو نقل جميع سكان اﻷراضي المحتلة أو بعضهم إلى داخل هذه اﻷراضي أو خارجها، من جهة أخرى. |
Muchas TMED trabajan bajo la amenaza explícita o psicológica de la deportación o de violencia. | UN | وكثير من الخادمات المنزليات المهاجرات يعملن تحت التهديد الصريح أو النفسي بالترحيل أو العنف. |
Su delegación apoya la decisión de conservar la deportación o el traslado forzoso de poblaciones, incluidos en la versión anterior del artículo. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لقرار استبقاء فعل إبعاد السكان أو نقلهم عنوة، الذي كان قد أدرج في الصيغة السابقة للمادة. |
viii) El traslado, directa o indirectamente, por la Potencia ocupante de parte de su población civil al territorio que ocupa o la deportación o el traslado de la totalidad o parte de la población del territorio ocupado, dentro o fuera de ese territorio | UN | ' ٨` قيام دولة الاحتلال، على نحو مباشر أو غير مباشر، بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى اﻷرض التي تحتلها، أو إبعاد أو نقل كل سكان اﻷرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه اﻷرض أو خارجها |
viii) El traslado, directa o indirectamente, por la Potencia ocupante de parte de su población civil al territorio que ocupa o la deportación o el traslado de la totalidad o parte de la población del territorio ocupado, dentro o fuera de ese territorio | UN | ' ٨` قيام دولة الاحتلال، على نحو مباشر أو غير مباشر، بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى اﻷرض التي تحتلها، أو إبعاد أو نقل كل سكان اﻷرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه اﻷرض أو خارجها |
Además, se afirma que participó en la deportación o expulsión de la mayoría de varones musulmanes y no serbios del municipio de Foča. | UN | ويُدَّعى فضلا عن ذلك أنه ساعد في إبعاد أو طرد غالبية الذكور المسلمين وغير الصربيين من بلدية فوتشا. |
El traslado por la Potencia ocupante de parte de su propia población civil al territorio que ocupa o la deportación o el traslado de la población del territorio ocupado, en su totalidad o en parte, dentro o fuera de ese territorio; | UN | قيام الدولة القائمة بالاحتلال بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى اﻷرض التي تحتلها، أو إبعاد أو نقل كل سكان اﻷرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه اﻷرض أو خارجها؛ |
ii) El traslado por la Potencia ocupante de parte de su propia población civil al territorio que ocupa o la deportación o el traslado de la población del territorio ocupado, en su totalidad o en parte, dentro o fuera de ese territorio; | UN | ' ٢ ' قيام الدولة القائمة بالاحتلال بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى اﻷرض التي تحتلها، أو إبعاد أو نقل كل سكان اﻹقليم المحتل أو أجزاء منهم داخل هذه اﻷرض أو خارجها؛ |
Aun en los casos en que se los invitaba a participar, con frecuencia preferían permanecer invisibles por temor a la deportación o la detención. | UN | وحتى عندما يُدعون للمشاركة، فكثيراً ما يختارون التكتم خوفاً من الترحيل أو الاعتقال. |
Pero estoy a favor de la deportación, o de "la trituradora". | Open Subtitles | ولكن أنا أحب الترحيل أو صنع السجق، أليس كذلك؟ |
De la expresión “parte de su población” parece inferirse que la deportación o el traslado han de afectar a más de una persona. | UN | وتقتضي عبارة " بعضا من السكان " على ما يبدو أن يشمل الترحيل أو النقل أكثر من شخص واحد. |
En muchos casos, en particular cuando se trata de migrantes indocumentados o que se encuentran en situación irregular, el miedo a la deportación o detención impide que se denuncien los delitos. | UN | وفي العديد من الحالات، لا سيما في حالات المهاجرين غير الموثَّقين أو غير النظاميين، تؤدِّي الخشية من الإبعاد أو الاحتجاز إلى الحيلولة دون الإبلاغ عن الجرائم. |
Le preocupa también que los traslados se efectúen sin que se recurra a procedimientos jurídicos como la deportación o la extradición, y que no se permita el acceso a abogados o con los órganos judiciales para impugnar el traslado. | UN | وما يقلق الفريق العامل هو أن عمليات النقل السالفة الذكر تجري خارج حدود أي إجراء قانوني، مثل الإبعاد أو التسليم، ولا تمكِّن من الاتصال بمحامٍ أو بأية هيئة قضائية للاعتراض عليها. |
Se debe obligar a Israel, la Potencia ocupante, a rescindir esa orden, desistir de la deportación o el traslado de civiles palestinos desde el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y cumplir todas las obligaciones que le impone el derecho internacional. | UN | إن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، يجب أن تُجبَر على إلغاء هذا الأمر، وعلى الكف عن ترحيل أو نقل المدنيين الفلسطينيين من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وعلى التقيد بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي. |
Artículo 8 2) b) viii) — El traslado, directa o indirectamente, por la Potencia ocupante de parte de su población civil al territorio que ocupa o la deportación o el traslado de la totalidad o parte de la población del territorio ocupado, dentro o fuera de ese territorio | UN | المادة ٨ )٢( )ب( ' ٨ ' - قيام دولة الاحتلال، على نحو مباشر أو غير مباشر، بنقل بعض سكانها المدنيين إلى اﻷراضـي التي تحتلها أو ترحيل أو نقل كل سكان اﻷراضي المحتلة أو بعضهم إلى داخل هذه اﻷراضي أو خارجها |
En algunos casos pueden ser deportados a un tercer país, únicamente si ese tercer país permite la deportación o si el extranjero tiene derecho de residencia en un tercer país y resulta más conveniente deportarlo a ese país y no al de origen. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن ترحيل الأجانب إلى بلد ثالث، ولا يكون ذلك إلا إذا سمح البلد الثالث بالترحيل أو إذا كان للأجنبي حق في الإقامة في البلد الثالث وكان من المناسب ترحيله إلى ذلك البلد بدلاً من بلد المنشأ. |
A este respecto se sugirió asimismo que esa disposición se limitara a la deportación o el traslado forzoso de población por motivos sociales, políticos, raciales, religiosos o culturales contrarios a los instrumentos aplicables de derechos humanos. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا الحكم ينبغي أن يقتصر على إبعاد السكان أو نقلهم عنوة ﻷسباب اجتماعية أو سياسية أو عرقية أو دينية أو ثقافية تتنافى مع صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة. |
El Comité desea recibir información más detallada sobre la normativa para la repatriación, la deportación o la expulsión de los migrantes. | UN | ترغب اللجنة في تلقي مزيد من المعلومات التفصيلية حول القواعد المتعلقة بعودة المهاجرين أو إبعادهم أو طردهم. |
320. El Relator Especial transmitió asimismo información en la que se denunciaban frecuentes malos tratos a nacionales extranjeros en el campo de detención de Kerepestarcsa, cerca de Budapest, donde se los retenía a la espera de la deportación o de la tramitación de sus solicitudes de asilo. | UN | ٠٢٣- أرسل المقرر الخاص أيضا معلومات ادﱡعي فيها أن اﻷجانب كثيرا ما تساء معاملتهم في معسكر احتجاز كيريبيستاركسا بالقرب من بودابست، حيث يحتجزون في انتظار ترحيلهم أو الفصل في طلبات لجوئهم. |
El Comité Permanente entre Organismos cree firmemente que la negación voluntaria de asistencia humanitaria, los ataques directos contra civiles, la deportación o el desplazamiento forzados de poblaciones y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario, cometidos en conflictos armados tanto internacionales como internos, deberían quedar incluidos en el ámbito de la jurisdicción de la corte. | UN | ٢ - وتعتقد اللجنة اعتقادا راسخا بضرورة تضمين اختصاص المحكمة انتهاكات من قبيل الرفض المتعمد لتقديم المساعدة اﻹنسانية، وشن الهجمات المباشرة على المدنيين وترحيل أو نزوح السكان قسرا، وأي انتهاكات خطيرة أخرى للقانون اﻹنساني الدولي تُرتكب أثناء النزاعات المسلحة الدولية والمحلية. |