"la derrota de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هزيمة
        
    • اندحار
        
    • الهزيمة
        
    • وهزيمة
        
    La opción de la soberanía ha sido hasta ahora una especie de símbolo de la victoria o la derrota de una comunidad o de la otra. UN إن خيار السيادة كان يعد حتى اﻵن رمـــزا إلى حد ما لانتصار أو هزيمة هذه الطائفـــة أو تلك.
    Tras la derrota de Italia en la Segunda Guerra Mundial, se planteó en las Naciones Unidas la cuestión de qué hacer con sus colonias. UN ومع هزيمة إيطاليا في الحرب العالمية الثانية، طرحت مسألة التصرف في مستعمراتها في الأمم المتحدة.
    La delegación del Afganistán agradece al Director General que haya visitado el país en 2002 tras la derrota de los talibanes. UN ويرغب وفده في التعبير عن امتنانه للمدير العام على زيارته إلى أفغانستان في عام 2002 في أعقاب هزيمة طالبان.
    No obstante, la derrota de la amenaza física por sí sola no puede traer consigo la armonía que todos tratamos de alcanzar. UN لكن هزيمة التهديد المادي وحده لن يحقق الانسجام الذي نسعى إليه جميعا.
    la derrota de los insurgentes ha conducido a un mayor uso de tácticas asimétricas. UN فقد أفضت هزيمة المتمردين إلى زيادة استخدام عمليات تكتيكية مناظرة.
    Después de la derrota de los bizantinos a manos de los turcos selyúcidas en la decisiva batalla de Manazkert en 1071, Armenia fue conquistada por los turcos selyúcidas. UN وبعد هزيمة البيزنطيين في معركة ملاذكرد الحاسمة عام 1071 على يد السلاجقة الأتراك، احتلّ السلاجقة الأتراك أرمينيا.
    Tres años después de la derrota de Bush la coalición cristiana triplicó su membresia a 1.5 millones Open Subtitles بعد هزيمة بوش بثلاث سنوات ضاعف التحالف المسيحي أعضاءه ثلاث مرات إلى مليون ونصف عضو
    Y cuando las noticias de la derrota de Napoleón llegaron, la bolsa se disparó. Open Subtitles عندما وصلت أخبار هزيمة نابليون أخيرا،إرتفعت الأسهم.
    la derrota de las fuerzas de Cao lo enfurecieron. Por lo que él mismo decidió dirigir un ejército masivo. Open Subtitles هزيمة قوات شاو أثارت غضبه لذا قرر أن يقود جيش هائل بنفسه
    Los Gigantes vienen hoy algo nerviosos por la derrota de la semana pasada... Open Subtitles أتى الجاينتس اليوم مهزوزين بعض الشئ من هزيمة الأسوع الماشى
    En las afueras del mismo edificio donde Churchill, Stalin y Roosevelt se conocieron para esculpir a Europa después de la derrota de Hitler. Open Subtitles ستالين والتقى روزفلت لتقسيم أوروبا بعد هزيمة هتلر.
    la derrota de las grandes mentes por los microbios más pequeños irreflexivos. Open Subtitles هزيمة العقول الضخمة المتوحشة بأصغر الميكروبات الغافلة
    Fue la derrota de la intimidación, fue la expresión de un pueblo a través de una papeleta que expresaba el deseo de paz, de decir no a los violentos en todas sus expresiones. UN فكانت الانتخابات هزيمة للتخويف، وتعبير لشعب عن رغبته في السلام ورغبة في رفض جميع أعمال العنف وكل ذلك تم عن طريق الاقتراع.
    la derrota de Prusia por Napoleón en 1806 provocó una intensa campaña por el resurgimiento de la nación que incluía un impulso importante para la educación: en 1833, el 80% de los niños asistían a la escuela. UN وعلى إثر هزيمة بروسيا على يد نابليون في عام 1806 بُذل جهد مركز من أجل النهضة القومية اشتمل على إعطاء دفعة كبرى للتعليم حتى أصبح 80 في المائة من الأطفال منتظمين في المدارس في عام 1833.
    Funcionarios de Uganda, incluido el Presidente Museveni, han indicado recientemente que tras la derrota de los rebeldes de las Fuerzas Aliadas Democráticas (FDA) se ha logrado el objetivo subyacente de su intervención. UN وذكر المسؤولون الأوغنديون، بما في ذلك الرئيس موسيفيني مؤخرا، أنه في أعقاب هزيمة المتمردين التابعين للقوات الديمقراطية المتحالفة، فإن الهدف الرئيسي لتدخل أوغندا قد تحقق.
    Decenios después de la derrota de la Alemania nazi, ¿acaso el mundo sigue necesitando un sistema basado en el principio de recompensar a las Potencias aliadas por haber derrotado a la Alemania nazi y logrado así la paz de posguerra? UN وبعد عقود من هزيمة ألمانيا النازية، هل لا يزال العالم بحاجة الآن إلى التعويل على نظام يقوم على مبدأ مكافأة القوات المتحالفة لهزيمتها لألمانيا النازية وجلب السلام بعد الحرب العالمية؟
    Ya han transcurrido 60 años desde que el mundo presenció la derrota de un régimen tiránico y bárbaro nazi que se había propuesto erradicar sistemáticamente al pueblo judío y reprimir violentamente a muchos otros pueblos. UN لقد انقضت 60 سنة منذ شهد العالم هزيمة نظام نازي وحشي استبدادي صمم على أن يقضي منهجيا على الشعب اليهودي، وعلى أن يقمع بعنف الكثيرين غيره.
    Tras la derrota de la alianza para la lucha contra el terrorismo, las redes comenzaron a enviar armas casi de forma exclusiva a la Unión de Tribunales Islámicos, evitando así el mercado de armas de Bakaraaha. UN وعقب هزيمة تحالف مناهضة الإرهاب، بدأت الشبكات تشحن الأسلحة بشكل حصري ومباشر تقريبا إلى اتحاد المحاكم الإسلامية، متجنبة سوق بكارا للأسلحة.
    Sr. Kronfol (Líbano) (habla en árabe): Los conflictos y las guerras se han sucedido en la región del Oriente Medio durante más de medio siglo, desde la derrota de los ejércitos nazis en la batalla de El Alamein, hasta nuestros días. UN السيد قرنقل (لبنان): توالت النزاعات والحروب في الشرق الأوسط أزيد من نصف قرن، أي منذ اندحار الجيوش النازية في معركة العلمين وحتى يومنا هذا.
    Un día como hoy, hace 60 años, presenciamos la derrota de las fuerzas nazis que habían asolado el continente europeo. UN وفي مثل هذا اليوم قبل ستين عاما، كانت الهزيمة النهائية لقوات النازي التي كانت تجتاح القارة الأوروبية.
    En el África, la abolición de la política del apartheid, la reorganización de la República de Sudáfrica sobre lineamentos democráticos y la derrota de las concepciones racistas retrógradas, abren una perspectiva nueva de cooperación y desarrollo para todo el continente. UN وفي افريقيا، نجد أن زوال سياسة الفصل العنصري، وإعادة تنظيم جمهورية جنوب افريقيا على أسس ديمقراطية وهزيمة المفاهيم العرقية الرجعية، أوضاع قد فتحت آفاقا جديدة للتعاون والتنمية في القارة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more