"la desertificación en el contexto" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصحر في سياق
        
    • للتصحر في سياق
        
    • التصحر في إطار
        
    Ha participado también en ac tividades de lucha contra la Desertificación en el contexto de su cooperación bilateral entre Mónaco y el Níger. UN كما شاركت في أنشطة مكافحة التصحر في سياق تعاونها الثنائي مع المغرب والنيجر.
    Subrayando la urgente necesidad de asumir una responsabilidad colectiva para mejorar la cooperación internacional, tanto entre el Norte y el Sur como entre los países del Sur, en la lucha contra la Desertificación en el contexto de las diversas estrategias de reducción de la pobreza, UN وإذ نشدد على الضرورة الملحة للمسؤولية الجماعية في تحسين التعاون الدولي بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب على السواء بهدف مكافحة التصحر في سياق مختلف الاستراتيجيات الرامية إلى الحد من الفقر،
    En ambos capítulos se examina la Desertificación en el contexto del desarrollo sostenible, reconociéndose que la desertificación no es tan sólo un cambio de los ecosistemas, sino que tiene consecuencias sociales y económicas de gran alcance. UN وكلا الفصلين يتناول التصحر في سياق التنمية المستدامة، مع الاعتراف بأن التصحر لا يشكل تغيرا في النظم الإيكولوجية فحسب، بل تترتب عليه آثار اجتماعية واقتصادية بعيدة الأثر.
    A. Examen, por parte de la Asamblea General, de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en el contexto de los resultados de Río+20 18 7 UN ألف - نظر الجمعية العامة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في سياق نتائج مؤتمر ريو+20 18 8
    128. El MM no ha apoyado la mancomunación de recursos financieros para hacer frente a la Desertificación en el contexto de la cooperación regional para la ordenación sostenible de la tierra y ha duplicado grandes iniciativas existentes en la región de Asia y el Pacífico o no ha aprovechado los nexos con esas iniciativas. UN 128 - وأخفقت الآلية العالمية في دعم توجيه الموارد المالية من أجل التصدي للتصحر في سياق التعاون الإقليمي في مجال الإدارة المستدامة للأراضي ونزعت إلى تكرار العمل المضطلع به في إطار المبادرات الرئيسية القائمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أو إلى إغفال أهمية إقامة روابط مع تلك المبادرات.
    Se pidió a la secretaría que promoviera las políticas correspondientes y creara el marco necesario para actividades de lucha contra la Desertificación en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وطُلب إلى الأمانة تعزيز السياسات العامة ذات الصلة وتوفير الإطار اللازم لأنشطة مكافحة التصحر في إطار مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    A. Examen, por parte de la Asamblea General, de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en el contexto de los resultados de Río+20 UN ألف- نظر الجمعية العامة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في سياق نتائج مؤتمر ريو+20
    En relación con esto, la secretaría, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), facilitó la celebración de reuniones de consulta en 2002, lo que dio a los representantes de países africanos y de las organizaciones subregionales la oportunidad de analizar el proceso de formulación de propuestas de lucha contra la Desertificación en el contexto de la NEPAD. UN وفي هذا الخصوص، عملت الأمانة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تيسير عقد اجتماعات تشاورية في عام 2002، وقد أتاحت هذه الاجتماعات لممثلي البلدان الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية فرصة لاستعراض العملية الخاصة بصياغة اقتراحات لمكافحة التصحر في سياق مبادرة الشراكة.
    La mesa redonda 1 versará sobre el tema “Desertificación y degradación de las tierras, sequía y seguridad alimentaria” y la mesa redonda 2 sobre el tema “La Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en el contexto de la Cumbre Río+20”. UN وسيكون موضوع اجتماع المائدة المستديرة 1 " التصحر/تدهور الأراضي والجفاف والأمن الغذائي " ، وموضوع اجتماع المائدة المستديرة 2 " اتفاقية مكافحة التصحر في سياق مؤتمر قمة ريو +20 " .
    La mesa redonda 1 versará sobre el tema “Desertificación y degradación de las tierras, sequía y seguridad alimentaria” y la mesa redonda 2 sobre el tema “La Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en el contexto de la Cumbre Río+20”. UN وسيكون موضوع اجتماع المائدة المستديرة 1 " التصحر/تدهور الأراضي والجفاف والأمن الغذائي " ، وموضوع اجتماع المائدة المستديرة 2 " اتفاقية مكافحة التصحر في سياق مؤتمر قمة ريو +20 " .
    La mesa redonda 1 versará sobre el tema “Desertificación y degradación de las tierras, sequía y seguridad alimentaria” y la mesa redonda 2 sobre el tema “La Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en el contexto de la Cumbre Río+20”. UN وسيكون موضوع الاجتماع الأول " التصحر/تدهور الأراضي والجفاف والأمن الغذائي " ، وموضوع الاجتماع الثاني " اتفاقية مكافحة التصحر في سياق مؤتمر قمة ريو +20 " .
    La mesa redonda 1 versará sobre el tema “Desertificación y degradación de las tierras, sequía y seguridad alimentaria” y la mesa redonda 2 sobre el tema “La Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en el contexto de la Cumbre Río+20”. UN وسيكون موضوع الاجتماع الأول " التصحر/تدهور الأراضي والجفاف والأمن الغذائي " ، وموضوع الاجتماع الثاني " اتفاقية مكافحة التصحر في سياق مؤتمر قمة ريو +20 " .
    La mesa redonda 1 versará sobre el tema “Desertificación y degradación de las tierras, sequía y seguridad alimentaria” y la mesa redonda 2 sobre el tema “La Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en el contexto de la Cumbre Río+20”. UN وسيكون موضوع الاجتماع الأول " التصحر/تدهور الأراضي والجفاف والأمن الغذائي " ، وموضوع الاجتماع الثاني " اتفاقية مكافحة التصحر في سياق مؤتمر قمة ريو +20 " .
    Cabe mencionar, además, las oportunidades que la UMA ha aprovechado recientemente para emprender nuevas actividades en el marco de la lucha contra la Desertificación en el contexto del programa de actividades para una ordenación sostenible de las tierras, del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), así como la iniciativa ambiental de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN كما تجدر الإشارة إلى المناسبات التي اغتنمها اتحاد المغرب العربي مؤخراً لاستحداث أنشطة في إطار مكافحة التصحر في سياق البرنامج التشغيلي المتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي التابع لمرفق البيئة العالمية وفي سياق المبادرة البيئية التي اتخذها برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد).
    117. Se recomienda que en la Cumbre de Examen del Milenio, que se celebrará en septiembre de 2005, se subraye la magnitud global de la cuestión de la gestión sostenible de la tierra y la lucha contra la Desertificación en el contexto del Objetivo 7 de Desarrollo del Milenio (garantizar la sostenibilidad del medio ambiente) y del Objetivo 1 de Desarrollo del Milenio (erradicar la pobreza extrema y el hambre). UN 117- وينبغي لمؤتمر القمة الاستعراضي للألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2005 أن يبرز الأهمية العالمية لمسألة الإدارة المستدامة للأراضي ومكافحة التصحر في سياق هدف الألفية الإنمائي السابع (الاستدامة البيئية) وهدف الألفية الإنمائي الأول (القضاء على الفقر المدقع والجوع).
    97. En este sentido, el Mecanismo Mundial colabora con las organizaciones miembros de la Red europea de investigación sobre la Desertificación en el contexto de DryNet, proyecto financiado por la Comisión Europea cuya finalidad es fortalecer las redes nacionales de la sociedad civil en 22 países y crear en ellas capacidad para promover las cuestiones de la desertificación en los procesos de política nacionales e internacionales. UN 97- وفي هذا الصدد، تتعاون الآلية العالمية مع منظمات أعضاء في الشبكة الأوروبية لبحوث التصحر في سياق شبكة الأراضي الجافة (درايْنِتّ)، وهو مشروع تموله اللجنة الأوروبية وهدفه النهوض بشبكات المجتمع المدني الوطنية في 22 بلداً وبناء قدراتها على معالجة قضايا التصحر في عمليات وضع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    128. El MM no ha apoyado la mancomunación de recursos financieros para hacer frente a la Desertificación en el contexto de la cooperación regional para la ordenación sostenible de la tierra y ha duplicado grandes iniciativas existentes en la región de Asia y el Pacífico o no ha aprovechado los nexos con esas iniciativas. UN 128- وأخفقت الآلية العالمية في دعم توجيه الموارد المالية من أجل التصدي للتصحر في سياق التعاون الإقليمي في مجال الإدارة المستدامة للأراضي ونزعت إلى تكرار العمل المضطلع به في إطار المبادرات الرئيسية القائمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أو إلى إغفال أهمية إقامة روابط مع تلك المبادرات.
    20. De conformidad con el párrafo a) del artículo 11 del anexo regional para África, se llevaron a cabo actividades de formulación de proyectos experimentales transfronterizos de lucha contra la Desertificación en el contexto de la cooperación entre la UMA y el CILSS. UN 20- وبموجب الفقرة الفرعية (أ) من المادة 11 من مرفق التنفيذ الإقليمي لأفريقيا، تواصلت أنشطة صياغة مشاريع رائدة عبر وطنية لمكافحة التصحر في إطار التعاون بين اتحاد المغرب العربي واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more