"la desertificación en el marco" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصحر في إطار
        
    • بالتصحر في إطار
        
    Además, hemos podido establecer un cierto grado de cooperación con nuestros vecinos en esferas tales como la acción conjunta contra la desertificación, en el marco de la Convención de lucha contra la desertificación. UN ولقد تمكنا أيضا من إقامة بعض التعاون مع جيراننا في مجالات مثل الكفاح المشترك ضد التصحر في إطار اتفاقية مكافحة التصحر.
    Está previsto crear un fondo dedicado a la diversidad biológica y a la desertificación en el marco de la estrategia destinada a conseguir nuevas fuentes de financiación. UN ويعتزم استحداث صندوق للتنوع البيئي ومكافحة التصحر في إطار استراتيجية ايجاد مصادر جديدة للتمويل.
    El Observatorio del Sáhara y del Sahel se ha puesto en contacto con Sudáfrica para establecer un Sistema de Información sobre la desertificación en el marco de la Convención. UN وبحث مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل مع جنوب أفريقيا إنشاء نظام معلومات عن التصحر في إطار الاتفاقية.
    Entre tanto, se siguen realizando actuaciones contra la desertificación en el marco de proyectos de desarrollo rural con financiación bilateral y multilateral. UN في هذه الأثناء، تستمر إجراءات مكافحة التصحر في إطار المشاريع التنموية الريفية الممولة ثنائياً أو تعددياً.
    La mayoría de los países se proponen elaborar indicadores específicos de la desertificación en el marco de los programas de acción nacionales. UN وعقدت معظم البلدان العزم على صياغة مؤشرات خاصة بالتصحر في إطار برامج عملها الوطنية.
    Son ejecutados de modo que intervenga en ellos una gran variedad de agentes nacionales y se descentralicen los poderes de acción y decisión en materia de lucha contra la desertificación en el marco de las disposiciones estratégicas y de organización de los programas de acción nacionales. UN وتنفَّذ هذه البرامج بمشاركة طائفة واسعة من الجهات الوطنية وعلى نحو يسمح بإضفاء اللامركزية على صلاحيات التقرير والتنفيذ في مجال مكافحة التصحر في إطار التوجيهات الاستراتيجية والبرنامجية للبرامج.
    El diálogo se centró en la posible necesidad de redefinir la desertificación en el marco de la CLD y en la preparación de una lista de indicadores comunes para todos los países, y en los arreglos institucionales para recopilar esos indicadores sobre el terreno. UN وركزت المناقشات على الحاجة المحتملة لإعادة تعريف التصحر في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وعلى وضع قائمة مؤشرات موحدة لجميع البلدان وترتيبات مؤسسية لجمع هذه المؤشرات في الميدان.
    i) Algunos países han establecido sistemas de información sobre la desertificación en el marco de los programas de acción nacionales de lucha contra la desertificación, a fin de contribuir a supervisar las intervenciones al respecto y mitigar los efectos de la sequía; UN ' 1` وضعت بعض البلدان قاعدة بيانات بشأن التصحر في إطار عملية إعداد برنامج العمل الوطني للمساعدة في رصد التدخلات الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    E. Integración de actividades prioritarias para la lucha contra la desertificación en el marco del Acuerdo de Asociación ACP-UE 133 - 136 27 UN هاء - إدماج الأنشطة ذات الأولوية في مكافحة التصحر في إطار اتفاق الشراكة بين بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد الأوروبي 133-136 28
    E. Integración de actividades prioritarias para la lucha contra la desertificación en el marco del Acuerdo de Asociación ACP-UE UN هاء- إدماج الأنشطة ذات الأولوية في مكافحة التصحر في إطار اتفاق الشراكة بين بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد الأوروبي
    Los 185 informes presentados al CRIC demostraban que se habían tomado muy diversas medidas en los países Partes afectados, tales como acuerdos legislativos e institucionales y medidas para integrar la lucha contra la desertificación en el marco de otras medidas de desarrollo sostenible, con la participación de un amplio espectro de interesados. UN وتبيِّن التقارير المقدمة للاستعراض، ومجموعها 185 تقريراً، اتخاذ مجوعة متنوعة من التدابير في البلدان الأطراف المتأثرة، من بينها ترتيبات وتدابير تشريعية ومؤسسية لدمج مكافحة التصحر في إطار التدابير الأخرى للتنمية المستدامة، بما يشمل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    La colaboración entre el PNUMA y las DCR comprende también una asistencia para la formulación de proyectos de lucha contra la desertificación en el marco de la NEPAD, y también la redacción de informes como la monografía sobre la lucha contra las tormentas de polvo y de arena en el noreste de Asia. UN ويشمل التعاون بين البرنامج ووحدات التنسيق الإقليمي أيضاً تقديم المساعدة لتطوير مشاريع مكافحة التصحر في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فضلاً عن صياغة تقارير مثل دراسة حالة إفرادية عن مكافحة العواصف الغبارية والرملية في شرق شمال آسيا.
    3. El Consejo de Administración del PNUMA, en su decisión 16/22 A, de 21 de mayo de 1991, pidió al Director Ejecutivo que prestara asistencia, en la medida en que lo permitieran los recursos financieros disponibles, a los países expuestos a la desertificación que la solicitaran para la elaboración de programas destinados a combatir la desertificación en el marco de sus planes de desarrollo. UN ٣ - في المقرر ١٦/٢٢ ألف، المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩١، طلب مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الى المدير التنفيذي تقديم المساعدة، في حدود الموارد المالية المتاحة، الى البلدان المعرضة للتصحر، بناء على طلبها، لوضع برامج مكافحة التصحر في إطار خططها اﻹنمائية.
    18. Este apartado se refiere a los países europeos afectados que son Partes en la Convención y que actualmente no están incluidos en ninguno de los anexos de aplicación regional existentes pero han expresado interés por luchar contra la desertificación en el marco de la Convención. UN 18- يشمل هذا العنوان البلدان الأوروبية المتضررة الأطراف في الاتفاقية، وهي بلدان لا تندرج حاليا في أي واحد من المرفقات التنفيذية الإقليمية القائمة وإنما أعربت عن اهتمامها بمكافحة التصحر في إطار اتفاقية مكافحة التصحر.
    En julio de 2001 la secretaría participará en Tayikistán en una reunión sobre la preparación de los proyectos de lucha contra la desertificación, en el marco del plan regional de acción ambiental para Asia central, y contribuirá a la integración del programa de acción subregional para luchar contra la desertificación en las actividades del programa regional de acción ambiental. UN وستشارك الأمانة في اجتماع يعقد في تموز/يوليه 2001 في طاجيكستان بشأن إعداد مشاريع لمكافحة التصحر في إطار خطة العمل البيئية الإقليمية لآسيا الوسطى وستساهم في إدماج برامج العمل دون الإقليمية لمكافحة التصحر في أنشطة خطة العمل البيئية الإقليمية.
    15. En cuanto a la rehabilitación de las tierras degradadas y la creación de sistemas de alerta temprana, cabe mencionar que la ejecución de proyectos transfronterizos de lucha contra la desertificación en el marco de la cooperación CILSS/UMA desde la entrada en vigor de la Convención constituye el aspecto más importante de las medidas adoptadas en esa esfera, con el apoyo de distintos asociados. UN 15- وفيما يتعلق باستصلاح الأراضي المتردية وإنشاء نظم إنذار مبكر، يمثل تنفيذ مشاريع عابرة للحدود لمكافحة التصحر في إطار التعاون بين اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل واتحاد المغرب العربي منذ بدء نفاذ الاتفاقية أهم التدابير المتخذة في هذا المجال بدعم من شركاء مختلفين.
    97. Según los países, las actividades realizadas contribuyeron a dar a los PAN un formato más " financiable " , fortaleciendo la incorporación de la lucha contra la desertificación en el marco general nacional de planificación y programación, y a establecer y fortalecer las modalidades institucionales para una aplicación eficaz. UN 97- وتبعاً للبلدان المعنية، أفضت الأنشطة المنفذة إلى ترجمة برامج العمل الوطنية إلى شكل " أكثر قابلية " للتمويل، وتعزيز إدماج مكافحة التصحر في إطار التخطيط والبرمجة الوطني العام، ووضع طرائق مؤسسية للتنفيذ الفعال وتعزيزها.
    50. Por último, se confirma la tendencia a realizar numerosas acciones de lucha contra la desertificación en el marco de la cooperación multilateral, en particular por los organismos y programas de las Naciones Unidas, por los centros del GCIAI, o por los centros científicos y técnicos regionales. UN 50- وأخيراً، يتأكد الاتجاه نحو تنفيذ أنشطة عدة في مجال مكافحة التصحر في إطار التعاون المتعدد الأطراف، لا سيما من جانب الهيئات والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومن جانب المراكز التابعة للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية فضلاً عن المراكز العلمية والتقنية الإقليمية.
    Así, por ejemplo, la Asociación de Protección del Medio Ambiente, de Taiwán, en colaboración con la Oficina Europea del Medio Ambiente y otras ONG, organizó en Taiwán, del 28 al 30 de marzo de 1996, un taller internacional dedicado a la lucha contra la desertificación en el marco de la CLD titulado «Asociados contra la desertificación». UN فعلى سبيل المثال، نظمت رابطة حماية البيئة في قيروان، بالتعاون مع المكتب الأوروبي للبيئة ومنظمات غير حكومية أخرى، حلقة عمل دولية في قيروان من 28 إلى 30 آذار/مارس 1996، بشأن مكافحة التصحر في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، وذلك بعنوان " شركاء في مواجهة التصحر " .
    El 23% de los 113 países estudiados ha incluido las cuestiones vinculadas con la desertificación en el marco de los programas de cooperación en los países. UN وتبين دراسة أخيرة أن نسبة تقارب ٢٣ في المائة من ١١٣ بلدا أجريت فيها دراسة استقصائية قد أدرجت عناصر تتصل بالتصحر في إطار عملها للتعاون القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more