"la desertificación en la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصحر في المنطقة
        
    • التصحر في منطقة
        
    • للتصحر في المنطقة
        
    - las pérdidas totales atribuibles a la desertificación en la región podrían ascender a 2.000 millones de dólares de los EE.UU. anuales; UN :: قد تصل الخسائر الإجمالية المترتبة على التصحر في المنطقة إلى ملياري دولار سنوياً؛
    Se prestó especial atención al simposio sobre los problemas de la desertificación en la región afectada de Ubsu-Nur. UN وكان هناك اهتمام خاص بالندوة المتعلقة بمشاكل التصحر في المنطقة المتأثرة " أوبسور-نور " .
    La suma de 1.295.110 dólares que figura en el cuadro 8 representa el saldo adeudado por concepto de apoyo al programa respecto del Plan de Acción para combatir la desertificación en la región sudanosaheliana. UN يمثل مبلغ ١١٠ ٢٩٥ ١ دولارا المبين في الجدول ٨ الرصيد المستحق من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للدعم المؤسسي والدعم البرنامجي المتصل بخطة العمل لمكافحة التصحر في المنطقة السودانية الساحلية.
    El informe contiene datos detallados y precisos sobre el estado de la desertificación en la región de Asia meridional, que engloba a ocho países con una población total de más de mil millones de habitantes. UN ويشتمل التقرير على بيانات تفصيلية ودقيقة عن حالة التصحر في منطقة جنوب آسيا التي تضم ثمانية بلدان، مجموع سكانها أكثر مـن بليون نسمة.
    De forma paralela, la Unión del Magreb Árabe (UMA) ha definido y supervisado un programa subregional en materia de lucha contra la desertificación en la región de África del Norte. UN وبالتوازي مع ذلك، يقوم اتحاد المغرب العربي بتحديد برنامج دون إقليمي والإشراف عليه في مجال مكافحة التصحر في منطقة شمال أفريقيا.
    34. En el bienio 2004-2005, el país coordinador, con apoyo de la secretaría y los coordinadores subregionales, trabajó en un conjunto básico de indicadores a fin de definir la situación cuantitativa de la desertificación en la región. UN 34- وخلال الفترة 2004-2005، انكبّ البلد المنسق، بدعم من الأمانة والمنسقين دون الإقليميين، على وضع مجموعة أساسية من المؤشرات بغية إجراء تقييم كمي للتصحر في المنطقة.
    Además, en las reuniones se crearon redes de programas temáticos (RPT) que prestan apoyo estructural a los PAR y los PAN que, en lo esencial, constituyen el eje de las actividades de lucha contra la desertificación en la región. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع الاجتماعان شبكات برامج مواضيعية تقدم الدعم الهيكلي لبرامج العمل الإقليمية وبرامج العمل الوطنية التي تقع أساساً في صميم إجراءات مكافحة التصحر في المنطقة.
    Por este motivo es indispensable seguir la tendencia general de incluir una perspectiva de género en todos y cada uno de los proyectos de lucha contra la desertificación en la región a fin de lograr los objetivos de un desarrollo sostenible. UN ولذا فإنه لا بد، لتحقيق أغراض التنمية المستدامة، من اتباع الاتجاه العام المتمثل في إدراج بعد جنساني في كافة المشاريع المضطلع بها لمكافحة التصحر في المنطقة.
    96. Resolver el problema de la pobreza es fundamental para luchar contra la desertificación en la región. UN 96- وتعد معالجة حالة الفقر أمراً أساسياً لمكافحة التصحر في المنطقة.
    121. El CEDARE organizó la coordinación regional para el establecimiento de un sistema regional de intercambio de información sobre la desertificación en la región árabe. UN 121- ونظم المركز تنسيقا إقليميا لإنشاء نظام إقليمي لتبادل المعلومات بشأن التصحر في المنطقة العربية.
    Este conocimiento puede haber permitido a los pastores adaptar sus estrategias y reducir la mortalidad de sus animales de cría y de la fauna local ocasionada por la desertificación en la región. UN وقد تكون هذه المعارف قد ساعدت الرعاة على تكييف استراتيجياتهم للحد من وفيات المواشي والحيوانات البرية بسبب التصحر في المنطقة.
    III. Aplicar actividades de gran escala sobre el establecimiento de plantaciones de bosques en el fondo marino seco del mar Aral y evitar la desertificación en la región. UN ثالثا - تنفيذ تدابير على نطاق واسع لغرس الغابات فوق مناطق قاع بحر آرال الجافة ومكافحة التصحر في المنطقة
    El acuerdo de actividades conjuntas del PNUD y el PNUMA en apoyo de la aplicación del Programa Mundial de Acción para combatir la desertificación en la región sudanosaheliana garantiza, por conducto de la ONURS, la colaboración sustantiva del PNUD y el PNUMA en las actividades vinculadas con la sequía y la desertificación. UN وإن الاتفاق على المشروع المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لدعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة التصحر في المنطقة السودانية الساحلية تكفل، من خلال المكتب، التعاون الفني بين البرنامج الانمائي وبرنامج البيئة في اﻷنشطة المتصلة بالجفاف والتصحر.
    Las actividades conjuntas del PNUD y el PNUMA han sido fundamentales, en la práctica para la lucha contra la desertificación en la región sudanosaheliana. UN ١١ - كان المشروع المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ترتيبا تنفيذيا مهما في مكافحة التصحر في المنطقة السودانية الساحلية.
    En la esfera de la lucha contra la desertificación, esas actividades incluyeron seminarios sobre cinturones verdes, un estudio sobre la desertificación en la región árabe y las formas de abordarla y otro estudio sobre los proyectos de cinturón verde en África septentrional, Badyat El Sham y la Península Árabe. UN ٦٣ - وفي مجال مكافحة التصحر تشمل تلك اﻷنشطة ما يلي: عقد حلقات عمل بشأن المناطق الخضراء والاضطلاع بدراسة بشأن حالة التصحر في المنطقة العربية وسبل ووسائل التصدي لها؛ ودراسة بشأن مشاريع المناطق الخضراء في شمال أفريقيا، وبداية الشام وشبه الجزيرة العربية.
    Se recibieron otras aportaciones relativas a la situación de la lucha contra la desertificación en la región mediante la celebración de tres seminarios regionales, organizados en febrero de 2005 por organizaciones subregionales competentes en Burkina Faso, el Camerún y Etiopía, respectivamente. UN وورد المزيد من المساهمات المتصلة بحالة مكافحة التصحر في المنطقة من خلال ثلاث حلقات عمل دون إقليمية أقامتها منظمات دون إقليمية معنية في شباط/فبراير 2005 كل من إثيوبيا وبوركينا فاسو والكاميرون.
    2. En su decisión 18/26, adoptada el 26 de mayo de 1995, el Consejo de Administración autorizó a la Directora Ejecutiva a presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social y en nombre del Consejo de Administración, el presente informe, que incluye su informe sobre la aplicación del Plan de Acción para combatir la desertificación en la región sudanosaheliana. UN ٢ - وأذن مجلس الادارة للمديرة التنفيذية، في مقرره ١٨/٢٦ الذي اتخذه في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٥، بأن تقدم هذا التقرير، الذي يتضمن تقريرها بشأن تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر في المنطقة الساحلية السودانية، نيابة عن المجلس، الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين وذلك عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El problema de la desertificación en la región del Sahel exige que se aporten recursos sustanciales para la conservación de caminos y pozos y la protección de la infraestructura social y de las condiciones de vida de las comunidades rurales y urbanas. UN وتتطلب مشكلة التصحر في منطقة الساحل أموالا كثيرة لصيانة الطرق، والآبار، والبنية الأساسية الاجتماعية والظروف المعيشية للمجتمعات الريفية والحضرية.
    El proyecto de evaluación y vigilancia de la desertificación en la región mediterránea (ASMODE), realizado conjuntamente por instituciones holandesas y españolas, se centra en demostrar la utilidad de la teleobservación para vigilar la desertificación, preparar un índice de desertificación y elaborar un sistema de información geográfica. UN ويهدف مشروع تقييم ورصد التصحر في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، الذي تشترك في تنفيذه مؤسسات هولندية واسبانية، إلى إظهار فائدة الاستشعار من بُعد في مجال رصد التصحر، وإعداد فهرس للتصحر، ووضع نظام للمعلومات الجغرافية.
    27. La Oficina Regional de la FAO para América Latina y el Caribe y el PNUMA han llevado a cabo un programa de actividades de lucha contra la desertificación en la región de América Latina y el Caribe. UN 27- وقام مكتب الفاو الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بإنجاز برنامج للاضطلاع بأنشطة لمكافحة التصحر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    15. La RPT 1 de Asia, respaldada por 22 países del Anexo II de Aplicación Regional, ha compilado series comunes de puntos de referencia e indicadores para la vigilancia y evaluación de la desertificación en la región de Asia. UN 15- جمعت شبكة البرامج المواضيعية الأولى لمنطقة آسيا، التي يدعمها 22 بلداً من مرفق التنفيذ الإقليمي الثاني، مجموعات مشتركة من المعايير والمؤشرات لرصد تقييم التصحر في منطقة آسيا.
    Las consecuencias negativas de la desertificación en la región son: la degradación y la baja productividad de la mayoría de los pastizales; la degradación de las zonas forestales, la cubierta terrestre y la diversidad biológica; la pérdida de productividad; y el deterioro de las tierras de cultivo, tanto las de regadío como las de secano. UN 101 - ومن الآثار الضارة للتصحر في المنطقة تدهور وتدني إنتاجية غالبية المراعي، وتدهور المناطق الحرجية والغطاء النباتي والتنوع البيولوجي؛ وفقدان الإنتاجية؛ وتدهور صفات الأراضي المزروعة، سواء كانت مروية أو بعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more