"la desertificación y mitigar los efectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصحر وتخفيف آثار
        
    • التصحر والتخفيف من آثار
        
    • التصحر والتخفيف من حدة آثار
        
    • التصحر والحد من آثار
        
    • التصحُّر والتخفيف من آثار
        
    Decididas a adoptar las medidas adecuadas para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía en beneficio de las generaciones presentes y futuras, UN وقد عقدت العزم على أن تتخذ اجراءات مناسبة في مجال مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف لمنفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة،
    Poniendo de relieve las funciones que correspondan especialmente a las organizaciones no gubernamentales y a otros importantes grupos en los programas encaminados a luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, UN وإذ تشدد على اﻷدوار الخاصة للمنظمات غير الحكومية، والفئات الرئيسية اﻷخرى، في برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف،
    Decididas a adoptar las medidas adecuadas para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía en beneficio de las generaciones presentes y futuras, UN وقد عقدت العزم على أن تتخذ اجراءات مناسبة في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف لمنفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة،
    Reconociendo también la importancia y la necesidad de la cooperación y la asociación internacionales para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية وضرورة التعاون والشراكة على الصعيد الدولي في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف،
    Reconociendo también la importancia y la necesidad de la cooperación y la asociación internacionales para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية وضرورة التعاون والشراكة على الصعيد الدولي في مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف،
    Decididas a adoptar las medidas adecuadas para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía en beneficio de las generaciones presentes y futuras, UN وقد عقدت العزم على أن تتخذ إجراءات مناسبة في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف لمنفعة اﻷجيال الحاضرة والمقبلة،
    Reconociendo también la importancia y la necesidad de la cooperación y la asociación internacionales para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, UN وإذ تسلم أيضاً بأهمية وضرورة التعاون والشراكة على الصعيد الدولي في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف،
    Decididas a adoptar las medidas adecuadas para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía en beneficio de las generaciones presentes y futuras, UN وقد عقدت العزم على أن تتخذ إجراءات مناسبة في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف لمنفعة اﻷجيال الحاضرة والمقبلة،
    Las personas designadas tendrán conocimientos especializados y experiencia en las esferas pertinentes para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. UN ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Desde hace muchos años la OMM promueve la adopción de medidas para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. UN والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ما فتئت تشجع، منذ سنوات عديدة، الاجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Posteriormente se iniciarán las bases de una cooperación horizontal con miras a luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. UN وسيتم في وقت لاحق وضع قواعد للتعاون الأفقي من أجل مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Síntesis de las estrategias de comunicación y uso de la información con el fin de generar las prácticas óptimas para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía UN موجز توليفي لاستراتيجيات نقل المعلومات واستخدامها بغية توليد الممارسات الفضلى لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    Sin embargo, pueden contribuir de manera significativa a combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. UN ومع ذلك، يمكنها أن تسهم مساهمة بارزة في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Síntesis de las estrategias de comunicación y uso de la información con el fin de generar las prácticas óptimas para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía UN موجز توليفي لاستراتيجيات نقل المعلومات واستخدامها بغية توليد الممارسات الفضلى لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    Estimando que las estrategias para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía tendrán la máxima eficacia si se basan en una observación sistemática adecuada y en conocimientos científicos rigurosos y si están sujetas a una evaluación continua, UN وإذ تعتقد أن الاستراتيجيات الرامية الى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف ستكون فعالة الى أقصى حد اذا قامت على أساس مراقبة منهجية سليمة ومعرفة علمية دقيقة، واذا ما أعيد تقييمها باستمرار،
    Estimando que las estrategias para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía tendrán la máxima eficacia si se basan en una observación sistemática adecuada y en conocimientos científicos rigurosos sujetos a una reevaluación continua, UN وإذ تعتقد أن الاستراتيجيات الرامية الى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف ستكون فعالة الى أقصى حد اذا قامت على أساس مراقبة منهجية سليمة ومعرفة علمية دقيقة، واذا ما أعيد تقييمها باستمرار،
    Estimando que las estrategias para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía tendrán la máxima eficacia si se basan en una observación sistemática adecuada y en conocimientos científicos rigurosos y si están sujetas a una evaluación continua, UN وإذ تعتقد أن استراتيجيات مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف ستكون فعالة إلى أقصى حد إذا قامت على أساس مراقبة منهجية سليمة ومعرفة علمية دقيقة، وإذا ما أُعيد تقييمها باستمرار،
    4. La Conferencia de las Partes establecerá, y/o reforzará, redes de centros regionales de educación y capacitación para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. UN ٤- ينشئ مؤتمر اﻷطراف و/أو يعزز شبكات من مراكز التعليم والتدريب الاقليمية لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Estimando que las estrategias para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía tendrán la máxima eficacia si se basan en una observación sistemática adecuada y en conocimientos científicos rigurosos y si están sujetas a una evaluación continua, UN وإذ تعتقد أن استراتيجيات مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف ستكون فعالة إلى أقصى حد إذا قامت على أساس مراقبة منهجية سليمة ومعرفة علمية دقيقة، وإذا ما أُعيد تقييمها باستمرار،
    4. La Conferencia de las Partes establecerá, y/o reforzará, redes de centros regionales de educación y capacitación para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. UN ٤- ينشئ مؤتمر اﻷطراف و/أو يعزز شبكات من مراكز التعليم والتدريب الاقليمية لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Pero aún no ha ganado la guerra en la lucha para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía en los países afectados. UN لكنــه لــم ينتصر بعد فـي حربـه ضد مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفــاف فــي البلــدان المتضــررة.
    d) Movilización de una cantidad considerable de recursos financieros, incluidos subsidios y préstamos en condiciones de favor, con el fin de apoyar la ejecución de los programas formulados para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, con arreglo al artículo 20(2A) de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación; UN )د( تعبئة موارد مالية وفيرة، تشمل المنح والقروض التساهلية، لدعم تنفيذ برامج مكافحة التصحر والتخفيف من حدة آثار الجفاف، وفقا للمادة ٢٠ )٢ ألف( من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وبخاصة في أفريقيا؛
    Las personas designadas habrán demostrado sus conocimientos especializados y experiencia en las esferas pertinentes para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. UN ويجب أن يكون المرشحون قد أثبتوا خبرتهم وتمرسهم في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر والحد من آثار الجفاف.
    17. La creación de un sistema común de puntos de referencia e indicadores podría ser un instrumento eficaz para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. UN 17- وقد يعمل وضع نظام قياسات ومؤشرات عام كوسيلة من الوسائل الفعالة لمكافحة التصحُّر والتخفيف من آثار الجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more