"la determinación de las prioridades" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحديد الأولويات
        
    • تحديد أولويات
        
    • وتحديد الأولويات
        
    • بتحديد الأولويات
        
    • لتحديد أولوياتها
        
    • تعيين الأولويات
        
    • تقرير أولويات
        
    • في تحديد اﻷولويات
        
    Se presta particular atención a lograr la participación de la mujer en la determinación de las prioridades. UN ويولى اهتمام خاص لكفالة إشراك المرأة في تحديد الأولويات.
    :: Asegurar la participación proactiva de las comunidades locales en la determinación de las prioridades y necesidades, la planificación y la ejecución UN :: كفالة المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية في تحديد الأولويات والاحتياجات في عمليتي التخطيط والتنفيذ.
    Esto permite a los gobiernos ejercer liderazgo nacional en la determinación de las prioridades merecedoras del apoyo de las Naciones Unidas. UN وهذا يتيح للحكومات أن تمارس القيادة الوطنية في تحديد الأولويات بالنسبة لتلقي دعم الأمم المتحدة.
    El PNUD se ha comprometido a tomar en cuenta las recomendaciones de la Junta en la determinación de las prioridades en materia de capacitación. UN وقد تعهد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأن يأخذ توصيات المجلس في الاعتبار عند تحديد أولويات التدريب.
    Reconociendo la importancia de los foros ministeriales regionales del medio ambiente en la determinación de las prioridades de las distintas regiones, UN وإذ يعترف بأهمية الاجتماعات الوزارية اﻹقليمية المعنية بالمسائل البيئية في تحديد أولويات مختلف المناطق،
    Los resultados se tienen en cuenta en la preparación del plan de trabajo y en la determinación de las prioridades para el semestre siguiente. UN وتوضع النتائج في الاعتبار لدى إعداد خطة العمل وتحديد الأولويات لنصف السنة المقبل.
    Deberán recabarse ideas y recomendaciones de todos los ciudadanos somalíes, especialmente en lo que se refiere a la determinación de las prioridades. UN ويمكن طلب الأفكار والتوصيات من جميع المواطنين الصوماليين، خاصة فيما يتعلق بتحديد الأولويات.
    Es importante que las autoridades locales tengan participación en la aplicación de dichos proyectos y en la determinación de las prioridades. UN ومن المهم أن تشارك السلطات المحلية في تنفيذ هذه المشاريع وفي تحديد الأولويات.
    Un tema recurrente en este proceso fue la inclusión social y la participación en la determinación de las prioridades. UN ويمثل إشراك المجتمع ومشاركته في عملية تحديد الأولويات لهذه العملية موضوعاً متكرراً.
    la determinación de las prioridades estratégicas y la vinculación de propuestas concretas en una etapa inicial permiten adoptar un enfoque multisectorial de la gestión de los recursos. UN ويتيح تحديد الأولويات الاستراتيجية، وربط المقترحات المحددة الهدف في مرحلة مبكرة توخي نهج شامل في إدارة الموارد.
    Otros se manifestaron decididamente partidarios de que la determinación de las prioridades en materia de desarrollo fuera una cuestión que incumbiera a los países receptores, que debían tener en consecuencia derecho a definir las exigencias en materia de resultados que correspondieran a sus objetivos de desarrollo. UN وأعرب آخرون عن رأي قوي مفاده أنه ينبغي ترك تحديد الأولويات الإنمائية للبلدان المضيفة، التي ينبغي أن يكون لها بالتالي الحق في فرض شروط أداء بغية تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Otra cuestión relacionada con el plan de mediano plazo es la dificultad de la determinación de las prioridades. UN 14 - ومن القضايا الأخرى المتصلة بالخطة المتوسطة الأجل صعوبة تحديد الأولويات.
    Los Estados Miembros han estado remisos en lo que se refiere a la determinación de las prioridades, dado que algunos objetivos son importantes para algunos Estados Miembros y otros objetivos para otros. Normalmente el resultado ha sido que se han establecido prioridades para una amplia gama de cuestiones que abarcan prácticamente todos los programas. UN وتحجم الدول الأعضاء عن البت في إسناد الأولويات بالنظر إلى تفاوت أهمية الأهداف من دولة إلى أخرى، مما يؤدي في العادة إلى تحديد الأولويات لمجموعة واسعة متنوعة من المسائل التي تشمل جميع البرامج تقريبا.
    A nivel nacional, esos instrumentos podrían reforzar la función de los FEN para obtener una mejor visión de conjunto de lo que podrían ofrecer los interesados nacionales y para facilitar la determinación de las prioridades nacionales. UN ذلك أنها قؤدي، على الصعيد الوطني، إلى تدعيم دور جهات الوصل الوطنية والحصول على تصور عام أفضل عما يمكن للأطراف الفاعلة الوطنية أن تقدمه وتيسير تحديد الأولويات الوطنية.
    El relator de país también guiará al Comité en la determinación de las prioridades que deben incluirse en las observaciones finales sobre los informes periódicos. UN وسيقوم المقرر القطري بالدور الريادي في توجيه اللجنة لدى تحديد الأولويات التي ستُدرج في التعليقات الختامية فيما يتعلق بالتقارير الدورية.
    Como se ha indicado anteriormente, en la determinación de las prioridades de la programación por países se basa en el plan estratégico de mediano plazo. UN وعلى نحو ما وصف من قبل، يسترشد في تحديد أولويات البرمجة القطرية بالخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل.
    Participación efectiva de los agentes pertinentes en la determinación de las prioridades del PAN. UN مشاركة الفعاليات المعنية مشاركة فعلية في تحديد أولويات برنامج العمل الوطني
    Representación adecuada de hombres y mujeres entre los agentes que participan en la determinación de las prioridades del PAN. UN توازن الفعاليات من حيث نوع الجنس في تحديد أولويات برنامج العمل
    Un problema es el nivel de los recursos, desde luego, pero el control y el reparto diario de trabajo entre el personal y la determinación de las prioridades producen tensiones constantes. UN وإن كان مستوى الموارد اللازمة له يشكل مسألة مهمة بطبيعة الحال، إلا أن الرقابة اليومية وتكليف الموظفين بالمهام وتحديد الأولويات أمور تؤدي إلى توتر مستمر.
    Esto facilitará la determinación de las prioridades por parte del FMAM y sus asociados para la adopción de medidas correctivas y paliativas en las masas de agua, haciendo así posible que los países gestionen sus recursos hídricos de manera sostenible. UN وسوف يسهل هذا قيام مرفق البيئة العالمية وشركائه بتحديد الأولويات للإجراءات العلاجية والتخفيفية في الأجسام المائية، وبذلك تتمكن البلدان من إدارة مواردها المائية بطريقة مستدامة.
    Destacando que la implicación nacional y la responsabilidad nacional son clave para establecer la paz sostenible y que la responsabilidad primordial en la determinación de las prioridades y estrategias para la consolidación de la paz después del conflicto recae en las autoridades nacionales, UN وإذ يشدد على أن الملكية الوطنية والمسؤولية الوطنية أساسيان لإحلال سلام مستدام وأنهما تشكلان مسؤولية أساسية للسلطات الوطنية لتحديد أولوياتها واستراتيجياتها لبناء السلام بعد انتهاء النزاع،
    Al llevar a cabo esa labor, la secretaría invitó invariablemente a los representantes de los países Partes desarrollados y las organizaciones internacionales pertinentes a que facilitasen la determinación de las prioridades comunes y los programas conjuntos. UN وفي أثناء بذل تلك الجهود دعت الأمانة دائماً ممثلي البلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات الدولية المعنية إلى تيسير تعيين الأولويات المشتركة والبرامج المشتركة.
    4. Velar por que las necesidades y aspiraciones de los hombres y las mujeres se tengan igualmente en cuenta en la determinación de las prioridades en materia de investigación y en la formulación, transferencia y aplicación de nuevas tecnologías. UN ٤ - ضمان مراعاة احتياجات وتطلعات الرجل والمرأة مراعاة متكافئة في تقرير أولويات البحث وفي تصميم التكنولوجيات الجديدة ونقلها وتطبيقها.
    Señaló que un objetivo podía ser la determinación de las prioridades de examen para el grupo de tareas del IPCC sobre los inventarios nacionales de GEI. UN ولاحظت أن أحد اﻷغراض قد يكمن في تحديد اﻷولويات لكي تنظر فيها قوة العمل المعنية بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة والتابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more