A. Proyecto de directrices sobre la deuda externa y los derechos humanos | UN | ألف - مشروع مبادئ توجيهية بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان |
La sesión comenzó con una exposición informativa del Experto Independiente sobre la relación entre la deuda externa y los derechos humanos. | UN | وبدأت الجلسة أعمالها بإحاطة إعلامية قدمها الخبير المستقل عن العلاقة بين الديون الخارجية وحقوق الإنسان. |
Es por tanto competencia del Consejo de Derechos Humanos abordar la cuestión de la deuda externa y los derechos humanos. | UN | ولذلك فمما يدخل ضمن اختصاص مجلس حقوق الإنسان تناول مسألة الديون الخارجية وحقوق الإنسان. |
Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان |
En este informe se presentan los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos para su examen por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | يعرض هذا التقرير المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان لكي ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان. |
Ya ha comenzado a celebrar las consultas, que espera mantener con todos los interesados, sobre los aspectos de su mandato, y más concretamente sobre los principios rectores generales que rigen, en particular, la deuda externa y los derechos humanos. | UN | وقد بدأ مشاوراته التي يعتزم مواصلتها مع جميع أصحاب المصلحة بخصوص جوانب ولايته ولا سيما بخصوص المبادئ التوجيهية العامة التي تنظم الدين الخارجي وحقوق الإنسان. |
Preocupación de las Naciones Unidas por la deuda externa y los derechos humanos | UN | ألف - اهتمام الأمم المتحدة بمسألة الديون الخارجية وحقوق الإنسان |
En la sección III, el Experto independiente propone un marco conceptual preliminar para comprender la vinculación entre la deuda externa y los derechos humanos, sobre la base de las normas jurídicas internacionales. | UN | وفي القسم الثالث، يقترح إطاراً مفاهيمياً أولياً لفهم الصلة القائمة بين الديون الخارجية وحقوق الإنسان، استناداً إلى معايير قانونية دولية. |
Entre ellas figuran el examen y la formulación de proyectos de directrices generales sobre la deuda externa y los derechos humanos, al tiempo que se analizan los vínculos entre el comercio y la deuda y se examina la cuestión de la deuda ilegítima. | UN | وتشمل هذه القضايا استعراض وتطوير مشروع المبادئ التوجيهية العامة بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان، واستكشاف الروابط بين التجارة والديون، ودراسة قضية الديون غير المشروعة. |
A. Proyecto de directrices sobre la deuda externa y los derechos | UN | ألف - مشروع مبادئ توجيهية بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان 80-82 22 |
Durante el seminario se aportaron valiosas ideas que el Experto independiente confía en integrar en el proceso de reparación de las directrices sobre la deuda externa y los derechos humanos, que ha de emprender el contexto de su mandato. | UN | وقدمت الحلقة الدراسية أفكاراً قيمّة يأمل الخبير المستقل في إدماجها في العملية التي تتعلق بوضع المبادئ التوجيهية بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان التي طلب منه الاضطلاع بها في سياق ولايته. |
Además, las reuniones constituyeron importantes ocasiones para destacar el proyecto de directrices sobre la deuda externa y los derechos humanos y alentar a todas las partes a realizar aportaciones al proceso de revisión y actualización de las directrices. | UN | وكانت هذه الاجتماعات مناسبات هامة لإبراز مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان، وتشجيع جميع الأطراف على تقديم إسهاماتها في عملية مراجعة المبادئ التوجيهية وتحديثها. |
79. El año próximo el Experto independiente tiene el propósito de concentrarse en la formulación de un proyecto de directrices generales sobre la deuda externa y los derechos humanos. | UN | 79- يعتزم الخبير المستقل في السنة المقبلة التركيز على وضع مشروع مبادئ توجيهية عامة بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان. |
38. Los debates reflejaron la necesidad de colocar la gobernanza en el centro del diálogo sobre la deuda externa y los derechos humanos. | UN | 38- وعكست المناقشات ضرورة جعل حسن الإدارة في صلب الحوار بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان. |
42. El Experto independiente se propone seguir analizando el vínculo causal existente entre la deuda externa y los derechos humanos mediante estudios de casos realizados en el contexto de misiones enviadas a países. | UN | 42- وينوي الخبير المستقل التعمق في استكشاف الروابط السببية بين الديون الخارجية وحقوق الإنسان، من خلال إعداد دراسات حالات في سياق البعثات القطرية. |
Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos 9 | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان 11 |
Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان |
A este respecto, deberían aplicar los Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos y apoyar la aprobación del Proyecto de principios sobre la promoción del otorgamiento y la toma responsables de préstamos soberanos. | UN | وفي هذا الصدد، عليها أن تنفذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان وتدعم اعتماد مشروع مبادئ الأونكتاد المتعلقة بتشجيع الإقراض والاقتراض السياديين المسؤولين؛ |
5. En junio de 2010, la Experta independiente participó en la Consulta Regional para América Latina acerca del proyecto de directrices generales sobre la deuda externa y los derechos humanos. | UN | 5- وفي حزيران/يونيو 2010، شاركت الخبيرة المستقلة في المشاورة الإقليمية لأمريكا اللاتينية بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان. |
2. Acoge también con beneplácito la labor y las contribuciones del Experto independiente y suscribe los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos que figuran en el anexo de ese informe; | UN | 2- يرحب أيضاً بالعمل الذي يضطلع به الخبير المستقل وبإسهاماته ويقرُّ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، بصيغتها المرفقة بتقريره؛ |
8. Los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos que se presentan en este informe son un intento de contribuir a la búsqueda de una solución equitativa y duradera de la crisis de la deuda que esté en consonancia no solo con los compromisos políticos contraídos por la comunidad internacional, sino también con las obligaciones de todos los Estados en materia de derechos humanos. | UN | 8- والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، المعروضة في هذا التقرير، تمثل محاولة للإسهام في البحث عن حل منصف ودائم لأزمة الديون لا يتمشى فقط مع الالتزامات السياسية التي التزم بها المجتمع الدولي بل يتسق أيضاً مع التزامات جميع الدول فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
2. Recuerda los elementos propuestos de un marco conceptual para comprender la relación existente entre la deuda externa y los derechos humanos, y alienta al Experto independiente a que siga desarrollándolos con vistas a hacer frente a la crisis de la deuda de manera justa, equitativa y sostenible; | UN | 2- يشير إلى العناصر المقترحة لوضع إطار مفاهيمي يبيّن العلاقة بين الدين الخارجي وحقوق الإنسان، ويشجع الخبير المستقل على مواصلة بلورة تلك العناصر بهدف معالجة أزمة الديون على نحو عادل ومنصف ومستدام؛ |