"la deuda internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديون الدولية
        
    • الدين الدولي
        
    • للديون الدولية
        
    • الدين الدولية
        
    • الدولية للديون
        
    • المديونية الدولية
        
    • دولية للديون
        
    Esos acuerdos eran manifiestamente resultado del incremento de la deuda internacional del Iraq. UN وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية للعراق.
    Esos acuerdos eran manifiestamente resultado del incremento de la deuda internacional del Iraq. UN وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية للعراق.
    Esos acuerdos eran manifiestamente resultado del incremento de la deuda internacional del Iraq. UN وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية للعراق.
    Mientras que la corriente de asistencia oficial para el desarrollo en gran medida no se ha concretado, los países en desarrollo se ven agobiados por la carga abrumadora de la deuda internacional. UN وبينما لا يزال تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية يعاني عجزا كبيرا، ترزح البلدان النامية تحت وطأة الدين الدولي.
    Su finalidad consiste en crear conciencia de la importancia que tienen los aspectos jurídicos de la deuda internacional y la gestión financiera, así como la función de los abogados en el proceso de endeudamiento. UN يهدف إلى تنمية الوعي بأهمية الجوانب القانونية للديون الدولية والادارة المالية ودور المحامين في عملية الاقتراض.
    Esos acuerdos eran manifiestamente resultado del incremento de la deuda internacional del Iraq. UN وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية للعراق.
    Además, el Grupo de Trabajo decidió examinar la cuestión de la deuda internacional como factor de fomento de la explotación. UN وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يدرس مسألة الديون الدولية بوصفها من العوامل الأخرى المعزِّزة للاستغلال.
    Se sugirió que el FMI continuara explorando un mecanismo de reestructuración de la deuda internacional que tuviera esas características. UN واُقترح أن يواصل صندوق النقد الدولي إيجاد آلية لإعادة هيكلة الديون الدولية تنطوي على هذه السمات.
    Muchas delegaciones de países de África plantearon la cuestión de la carga de la deuda internacional de África y su efecto debilitante sobre las perspectivas del desarrollo sostenible. UN وأثارت وفود افريقية كثيرة قضية عبء الديون الدولية على افريقيا وأثرها الموهن على احتمالات التنمية المستدامة.
    También ha de reconocerse que la reorganización de la deuda internacional inevitablemente cobra una dimensión política sustancial. UN ويتعين التسليم أيضا بأنه لا مفر من أن يكون ﻹعادة تنظيم الديون الدولية بعد سياسي لا يُستهان به.
    Además, el Grupo de Trabajo decidió examinar la cuestión de la deuda internacional como otro factor de fomento de la explotación. UN وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يدرس مسألة الديون الدولية بوصفها من العوامل الأخرى المعزِّزة للاستغلال.
    Además, el Grupo de Trabajo decidió examinar la cuestión de la deuda internacional como otro factor de fomento de la explotación. UN وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يدرس مسألة الديون الدولية بوصفها من العوامل الأخرى المعزِّزة للاستغلال.
    Esos acuerdos eran manifiestamente resultado del incremento de la deuda internacional del Iraq. UN وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية على العراق.
    Además, el Grupo de Trabajo decidió examinar la cuestión de la deuda internacional como otro factor de fomento de la explotación. UN وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يدرس مسألة الديون الدولية بوصفها من العوامل الأخرى المعزِّزة للاستغلال.
    Esos acuerdos eran manifiestamente resultado del incremento de la deuda internacional del Iraq. UN وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية على العراق.
    Esos acuerdos eran manifiestamente resultado del incremento de la deuda internacional del Iraq. UN وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية على العراق.
    Esos acuerdos eran manifiestamente resultado del incremento de la deuda internacional del Iraq. UN وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية على العراق.
    También hubo peticiones, e incluso del sector privado, de que se examinaran las cuestiones de la deuda internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وكانت هناك دعوات أيضا من جانب القطاع الخاص لمناقشة قضايا الدين الدولي تحت رعاية الأمم المتحدة.
    La reducción de la carga de la deuda internacional es necesaria para las economías mundiales en general y fundamental para los países que tendrán una participación reducida en los mercados internacionales de capital y tecnología si no logran aliviar la carga de la deuda. UN ويعتبر تخفيف العبء الثقيل للديون الدولية أمرا ضروريا لاقتصادات العالم عموما وأمر حيــوي للبلدان التي إذا لم تشهد تخفيفا للدين، فستكون فرصتها محدودة للمشاركة في اﻷسواق الدولية لرأس المال والتكنولوجيا.
    Añadió que su país disponía de recursos limitados y que había factores externos que dificultaban su progreso, como el precio del petróleo y el servicio de la deuda internacional. UN وأضاف أن بلده محدود الموارد وأن عوامل خارجية من قبيل ارتفاع أسعار النفط وخدمات الدين الدولية تعوقه.
    No obstante, en el momento de redactarse el presente informe, aún estaba pendiente la adopción de algunas importantes decisiones, por lo que la evaluación de la situación de la deuda internacional que se da en el presente informe será necesariamente de carácter provisional. UN بيد أن بعض القرارات الهامة المعينة لم تكن قد اتخذت بعد في وقت صياغة هذا التقرير. ومن ثم فإن تقييم الحالة الدولية للديون الذي سيقدم في هذا التقرير يجب أن يُعتبر مؤقتا.
    La estrategia de la deuda internacional ha permitido alcanzar importantes progresos en cuanto a cómo abordar la deuda con bancos comerciales. UN وفي إطار استراتيجية المديونية الدولية لمعالجة الديون المستحقة للمصارف التجارية أحرز تقدم كبير جدا.
    Por lo tanto, es fundamental concebir una estrategia de la deuda internacional que resuelva los problemas de la deuda de los países en desarrollo. UN ولا بد بالتالي من وضع استراتيجية دولية للديون يكون من شأنها حل مشاكل الدين التي تعاني منها البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more