Sustitúyase la deuda y la financiación del desarrollo por la financiación del desarrollo y la deuda | UN | يستعاض عن عبارة الديون وتمويل التنمية بعبارة التمويل والديون من أجل التنمية. |
Además, hace exposiciones en diversos seminarios, conferencias internacionales y cursos de formación relativos a los problemas de la deuda y la financiación del desarrollo. | UN | وتقدم علاوة على ذلك عروضاً في حلقات دراسية ومؤتمرات دولية ودورات تدريبية متنوعة تتعلق بمسائل الديون وتمويل التنمية. |
Contribución a los preparativos de la IV Conferencia sobre los PMA, acerca de la deuda y la financiación para el desarrollo. | UN | مساهمة بشأن الديون وتمويل التنمية في العملية التحضيرية للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا. |
d) La UNCTAD debe analizar las cuestiones relacionadas con la deuda y la financiación y contribuir al proceso multilateral. | UN | (د) ينبغي للأونكتاد أن يحلل قضايا الديون والتمويل وأن يسهم في العملية المتعددة الأطراف. |
10A.34 En 1996 y 1997 este subprograma se orientará hacia nuevas investigaciones en las corrientes internacionales de capital, la futura evolución de la estrategia internacional relativa a la deuda, la reprogramación de la deuda, la gestión de la deuda y la financiación para el desarrollo sostenible. | UN | ١٠ ألف - ٣٤ في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، سيكون هذا البرنامج الفرعي موجها نحو إجراء المزيد من البحوث المتعلقة بتدفقات رأس المال الدولية، وتطور استراتيجية الدين الدولية في المستقبل، وإعادة تنظيم الدين، وإدارة الديون وتمويلها ﻷغراض التنمية المستدامة. |
Uno de los principales motivos de preocupación tiene que ver con las relaciones desestabilizadoras y deflacionarias existentes entre el comercio, la deuda y la financiación. | UN | ويتصل أحد أوجه القلق الرئيسية بردود الفعل المزعزعة للاستقرار والمتسمة بالانكماشية فيما بين التجارة والديون والتمويل. |
- Fomentar la creación de un marco abierto para el comercio, las inversiones y la transferencia de tecnología y de conocimientos y aumentar la cooperación en las esferas de la deuda y la financiación del desarrollo como condiciones indispensables para el crecimiento económico sostenido. | UN | ∙ العمل على وجود إطار منفتح للتجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا والمعارف، فضلا عن تدعيم التعاون في مجالي الديون وتمويل التنمية، بوصف ذلك شرطا له أهمية حاسمة للنمو الاقتصادي المستمر. |
Hasta tanto no se hallen soluciones eficaces, deberá incluirse en la reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo el tema de la deuda y la financiación del desarrollo. | UN | وإلى أن يتسنى إيجاد حلول فعالة، فإن استئناف الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية يجب أن يشمل مسألة الديون وتمويل التنمية. |
ii) Número de iniciativas de cooperación y políticas internacionales y nacionales en la esfera de la deuda y la financiación para el desarrollo que incorporan contribuciones de la UNCTAD | UN | ' 2` عدد المبادرات الدولية والوطنية للتعاون ووضع السياسات في مجال الديون وتمويل التنمية، التي تتضمن مساهمات من الأونكتاد |
ii) Mayor número de posiciones e iniciativas de política en la esfera de la deuda y la financiación para el desarrollo, a nivel internacional y nacional, en que se incorporan las contribuciones de la UNCTAD | UN | ' 2` زيادة عدد المواقف والمبادرات المتعلقة بالسياسات الدولية والوطنية في مجال الديون وتمويل التنمية المستفيدة من تبرعات من الأونكتاد |
En el Acuerdo se exhortaba a la UNCTAD a continuar su labor de análisis de los problemas de la deuda y la financiación del desarrollo y de prestación de asistencia técnica para reforzar la capacidad de gestión de la deuda pública de los países. | UN | ودعا الاتفاق إلى أن يواصل الأونكتاد تحليله لقضايا الديون وتمويل التنمية وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات الوطنية لأغراض إدارة الدين العام. |
46. La UNCTAD sigue desempeñando un papel importante en la creación de consenso en torno a las cuestiones de la deuda y la financiación del desarrollo. | UN | 46- ويواصل الأونكتاد أداء دور مهم في بناء توافق الآراء بشأن مسائل الديون وتمويل التنمية. |
ii) Mayor número de posiciones e iniciativas de política en la esfera de la deuda y la financiación para el desarrollo, a nivel internacional y nacional, en que se incorporan las contribuciones de la UNCTAD | UN | ' 2` زيادة عدد المواقف والمبادرات المتعلقة بالسياسات الدولية والوطنية في مجال الديون وتمويل التنمية المستفيدة من تبرعات من الأونكتاد |
ii) Mayor número de posiciones e iniciativas de política en la esfera de la deuda y la financiación para el desarrollo, a nivel internacional y nacional, en que se incorporan las contribuciones de la UNCTAD | UN | ' 2` ازدياد عدد المواقف والمبادرات المتعلقة بالسياسات الدولية والوطنية في مجال الديون وتمويل التنمية المشتملة على تبرعات من الأونكتاد |
52. La UNCTAD sigue desempeñando un papel importante en la creación de consenso en torno a las cuestiones de la deuda y la financiación del desarrollo. | UN | 52- ويواصل الأونكتاد أداء دور مهم في بناء توافق الآراء بشأن مسائل الديون وتمويل التنمية. |
ii) Mayor número de posiciones e iniciativas de política en la esfera de la deuda y la financiación para el desarrollo, a nivel internacional y nacional, que incorporan las contribuciones de la UNCTAD | UN | ' 2` زيادة عدد المواقف والمبادرات المتعلقة بالسياسات الدولية والوطنية في مجال الديون وتمويل التنمية التي تتضمّن مساهمات من الأونكتاد |
13. Los expertos examinaron una reseña de las diferentes fuentes de recursos financieros y los mecanismos para respaldar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, como la asistencia oficial para el desarrollo, el alivio de la deuda y la financiación innovadora. | UN | 13- وتناول الخبراء نبذة عامة عن مختلف مصادر الموارد والآليات المالية لدعم الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون والتمويل المبتكر. |
Se expresó la opinión de que había oportunidades no aprovechadas de mejorar los mecanismos internacionales de apoyo a los países menos adelantados a fin de promover el desarrollo de la capacidad productiva en las esferas de a) la asistencia para el desarrollo, el alivio de la deuda y la financiación para contingencias; b) el comercio; c) los productos básicos; d) la inversión; e) la tecnología; y f) la logística del comercio. | UN | 17 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه ثمة فرصا غير محققة لخلق آليات دعم دولي محسنة من أجل أقل البلدان نموا بغية تشجيع تنمية القدرات الإنتاجية، وتوجد هذه الفرص في مجالات (أ) المعونة الإنمائية، والتخفيف من الديون والتمويل الخاص بالطوارئ؛ (ب) التجارة؛ (ج) السلع الأساسية؛ (د) الاستثمار؛ (هـ) التكنولوجيا؛ (و) اللوجستيات التجارية. |
10A.34 En 1996 y 1997 este subprograma se orientará hacia nuevas investigaciones en las corrientes internacionales de capital, la futura evolución de la estrategia internacional relativa a la deuda, la reprogramación de la deuda, la gestión de la deuda y la financiación para el desarrollo sostenible. | UN | ١٠ ألف-٤٣ في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، سيكون هذا البرنامج الفرعي موجها نحو إجراء المزيد من البحوث المتعلقة بتدفقات رأس المال الدولية، وتطور استراتيجية الدين الدولية في المستقبل، وإعادة تنظيم الدين، وإدارة الديون وتمويلها ﻷغراض التنمية المستدامة. |
Era importante destacar la interrelación entre el comercio, la deuda y la financiación y la necesidad de que los países en desarrollo rompieran el círculo vicioso de dependencia de la financiación externa. | UN | ومن المهم تسليط الضوء على العلاقة الوثيقة بين التجارة والديون والتمويل وحاجة البلدان النامية إلى الخروج من الحلقة المفرغة التي يمثلها الاعتماد على التمويل الخارجي. |
46. De conformidad con el Consenso de Monterrey y del documento final de la Cumbre Mundial, la UNCTAD sigue aplicando un programa de trabajo sobre la deuda y la financiación del desarrollo. | UN | 46- تماشياً مع توافق آراء مونتري ونتائج مؤتمر القمة العالمي، يواصل الأونكتاد تنفيذ برنامج العمل الخاص بالديون وتمويل التنمية. |