Mi delegación cree que se deberían fortalecer las actividades que la UNESCO y otras organizaciones pertinentes llevan a cabo a este respecto el apoyo de las Naciones Unidas y la cooperación de los países interesados a fin de promover la devolución de los bienes culturales a sus dueños legítimos. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن أنشطة اليونسكو والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة ينبغي تعزيزها في هذا الصدد عن طريق دعم اﻷمم المتحدة وتعاون البلــدان المعنية، بغية تشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى أصحابها الشرعيين. |
El Comité Intergubernamental para fomentar la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita, | UN | إن اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها، |
Habiendo examinado el informe final y las recomendaciones aprobadas por el Comité Intergubernamental para fomentar la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita en su décima reunión, | UN | وقد درس التقرير النهائي والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها، أثناء دورتها العاشرة، |
El Comité Intergubernamental para promover la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita ha realizado una labor encomiable. | UN | ونود الإشادة بصورة خاصة بالدور الرائد الذي تقوم به اليونسكو في هذا الصدد، من خلال اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية. |
Nuestros países apoyan todas las iniciativas y recomendaciones de nuestra Asamblea y esperan que el Secretario General de las Naciones Unidas, en colaboración con el Director General de la UNESCO, presente a la Asamblea General en el quincuagésimo cuarto período ordinario de sesiones un informe detallado sobre el progreso que sin duda se producirá en relación con la devolución de los bienes culturales a sus países de origen. | UN | وتؤيد بلداننا جميع مبادرات الجمعية العامة وتوصياتها وتأمل أن يقدم اﻷمين العام، بالتعاون مع المدير العام لليونسكو، تقريرا مفصلا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن التقدم الذي سيحرزانه دون شك فيما يتعلق بإعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية. |
El llamamiento de la UNESCO para alentar a los medios de comunicación, junto con los organismos educativos y culturales, a crear una mayor conciencia sobre la devolución de los bienes culturales a sus países de origen merece un examen serio, así como los llamamientos para que se logren acuerdos bilaterales para la restitución de los tesoros históricos. | UN | والنداء الذي يوجههه اليونسكو، والذي يهدف إلى تشجيع وسائل اﻹعلام، إلى جانب أجهزة الثقافة والتربية، على زيادة الوعي بوجوب إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية، يستوجب الاهتمام الجاد، شأنه شأن المناداة بعقد اتفاقات ثنائية لرد الكنوز التاريخية. |
8. Encarece a los Estados Miembros que cooperen estrechamente con el Comité Intergubernamental para promover la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita y que concierten acuerdos bilaterales a ese efecto; | UN | ٨ - تناشد الدول اﻷعضاء التعاون تعاونا وثيقا مع اللجنة الحكومية الدولية للعمل على إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة، وعقد اتفاقات ثنائية لهذا الغرض؛ |
- Décimo período de sesiones del Comité Intergubernamental para Promover la devolución de los bienes culturales a sus Países de Origen o su Restitución en Caso de Apropiación Ilícita, 25 a 28 de enero de 1999; | UN | :: الدورة العاشرة للجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها، 25-28 كانون الثاني/يناير 1999؛ |
También quisiera dar las gracias a los 22 Estados miembros del Comité Intergubernamental para promover la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita, por las valiosas recomendaciones que adoptaron este año bajo la presidencia de Etiopía, durante el undécimo período de sesiones del Comité, celebrado en Phnom Penh. | UN | كذلك أود الإعراب عن تقديرنا للدول الأعضاء الـ 22 في اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردِّها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها على التوصيات القيِّمة التي اعتمدتها هذا العام تحت رئاسة إثيوبيا أثناء دورة اللجنة الحادية عشرة، التي عُقدت في فنوم بنه. |
A estos efectos, las actividades de la UNESCO y el Comité Intergubernamental para fomentar la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita han contribuido en forma notable a lo largo de los años. | UN | وتحقيقاً لذلك، فإن الأنشطة التي تضطلع بها اليونسكو واللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها أسهمت إسهاماً كبيراً على مرِّ السنين. |
La UNESCO ha puesto empeño, en especial, en aplicar las recomendaciones aprobadas por el Comité Intergubernamental para fomentar la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita en su novena reunión, celebrada en París del 16 al 19 de septiembre de 1996. | UN | وعكفت اليونسكو بصورة خاصة على تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها إليها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها، أثناء دورتها التاسعة التي عقدت في باريس من ١٦ إلى ١٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦. |
4. Propone que el fondo denominado “Fondo del Comité Intergubernamental para fomentar la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita”, se establezca sobre la base de contribuciones voluntarias y se administre según el modelo del Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación mediante el establecimiento de una cuenta especial y fondos en fideicomiso; | UN | ٤ - تقترح أن يتم إنشاء الصندوق، المسمى " صندوق اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها " ، بتقديم تبرعات للصندوق وأن يدار وفقا لنموذج البرنامج الدولي لتنمية الاتصال، وذلك بتوفير حساب خاص وأموال استئمانية؛ |
El Comité Intergubernamental para fomentar la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita decidió, en el marco de su décima reunión, celebrada en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura del 25 al 28 de enero de 1999, recomendar a la Conferencia General que aprobara el presente proyecto de resolución: | UN | ]اﻷصل: بالفرنسية[ قررت اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها، أثناء دورتها العاشرة التي عقدت في مقر اليونسكو في الفترة من ٢٥ إلى ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أن توصي المؤتمر العام باعتماد القرار التالي: |
5. Invita al Director General a que cree en el seno de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura un fondo, denominado “Fondo del Comité Intergubernamental para fomentar la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita”, que: | UN | ٥ - يدعو المدير العام إلى أن ينشئ تحت رعاية اليونسكو صندوقا يسمى " صندوق اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها " ، |
Desde 1994 el Comité Intergubernamental para fomentar la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita ha propuesto a la Conferencia General la creación de un fondo. | UN | وكانت فكرة إنشاء صندوق قد اقترحتها على المؤتمر العام منذ سنة ١٩٩٤ " اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها " . |
Elogiamos la valiosa labor de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en esta esfera, especialmente la labor que realiza el Comité Intergubernamental para fomentar la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita. | UN | وإننا نشيد بالعمل الثمين الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في هذا الميدان، وخاصة العمل الذي تقوم به اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى دولها الأصلية أو التعويض عنها في حالة الاستيلاء غير المشروع. |
Sr. Aboul Gheit (Egipto) (habla en árabe): Mi país considera muy importante que abordemos la cuestión de la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o la restitución en caso de apropiación ilícita, habida cuenta de que esta cuestión está estrechamente vinculada con los derechos de los pueblos a preservar su herencia y sus raíces culturales. | UN | السيد أبو الغيط (مصر) (تكلم بالعربية): ترى بلادي أهمية كبيرة للحديث في موضوع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية. إن إعادة تلك الممتلكات أو ردها في حالة حيازتها بصورة غير مشروعة قضية تتصل أكثر ما تتصل بحق كل الشعوب في التمسك بجذورها والحفاظ على مقتنياتها الثقافية. |
246. Los participantes en la Reunión hicieron un llamamiento a los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que aplicaran plenamente las resoluciones y las decisiones de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) relativas a la devolución de los bienes culturales a los pueblos que estaban o que seguían estando bajo dominio colonial u ocupación extranjera. | UN | 246 - ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى التنفيذ الكامل لقرارات ومقررات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) المتعلقة بإعادة الممتلكات الثقافية إلى الشعوب التي كانت أو التي لا تزال تحت حكم الاستعمار أو الاحتلال الأجنبي. |