Informe del Secretario General sobre la devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen | UN | تقرير الأمين العام عن إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Director General de la UNESCO sobre la devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين العام لليونسكو عن إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية |
Como tercer tema, la Asamblea reanudará su examen del tema 43 del programa sobre la devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen y adoptará una decisión sobre el proyecto de resolución A/61/L.15. | UN | وفي إطار البند الثالث، ستستأنف الجمعية العامة نظرها في البند 43 من جدول الأعمال بشأن إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية، من أجل البت في مشروع القرار A/61/L.15. |
9. Encarece también a los Estados Miembros que alienten a los medios de información y a las instituciones educacionales y culturales a que hagan lo necesario para fomentar una mayor conciencia general en lo que respecta a la devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen; | UN | ٩ - تناشد أيضا الدول اﻷعضاء تشجيع وسائط اﻹعلام الجماهيري وكذلك المؤسسات التعليمية والثقافية على العمل على إثارة وعي أكبر وأعم فيما يتعلق بإعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية؛ |
Ucrania quisiera agradecer a la delegación de Grecia su liderazgo en la preparación del proyecto de resolución sobre la devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen, lo cual representa una buena base para el desarrollo de la cooperación entre los Estados Miembros en esta esfera. | UN | وتود أوكرانيا أن تشكر وفد اليونان على قيادته العمل في إعداد مشروع القرار المتعلق بإعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية، الذي يمثل أساسا جيدا لتنمية التعاون بين الدول الأعضاء في هذا المجال. |
Encomiamos a la UNESCO por su empeño en promover negociaciones bilaterales para la devolución o restitución de bienes culturales como una cuestión de principio y por presentar todos los argumentos jurídicos y morales a favor de dicha restitución. | UN | ونشيد باليونسكو لما بذلته من جهود لتعزيز المفاوضات الثنائية لإعادة أو رد الممتلكات الثقافية كمسألة مبدأ ولتقديم جميع الحجج القانونية والأخلاقية لتأييد هذه الإعادة. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre la devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية |
En los últimos años, la comunidad internacional se ha vuelto cada vez más sensible frente a esta cuestión y ha demostrado su voluntad de facilitar la devolución o restitución de bienes culturales sustraídos ilícitamente de sus países de origen. | UN | في السنوات الأخيرة، زادت حساسية المجتمع الدولي إزاء هذه المسألة وأظهر استعداده لتيسير إعادة أو رد الممتلكات الثقافية التي نُقلت بشكل غير مشروع من بلدانها الأصلية. |
Nota del Secretario General por la que se trasmite el informe de la UNESCO sobre la devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية |
Escuché atentamente lo que dijo hace unos momentos el representante del Iraq sobre el tema 27 del programa, relativo a la devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen. | UN | لقد استمعت باهتمام لما طرحه المندوب العراقي في بيانه قبل قليل فيما يتعلق بالبند ٧٢ المعنون " إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية " . |
Además, debería restituir todos los bienes culturales sustraídos de nuestro país lo antes posible e indemnizarlo por los bienes destruidos, con arreglo a las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a la devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لليابان أن تعيد في أقرب وقت ممكن جميع الممتلكات الثقافية التي نهبتها من بلدنا وأن تعوض عن الدمار الذي لحق بهذه الممتلكات، وذلك تطبيقا لقرارات الجمعية العامة بشأن إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية. |
Tomando nota del creciente número de solicitudes para la devolución o restitución de bienes culturales basadas en motivos morales y jurídicos y de la necesidad de adoptar medidas y mantener conversaciones más intensas sobre esos asuntos en los planos nacional, regional e internacional, | UN | وإذ تشير إلى العدد المتزايد من طلبات إعادة أو رد الممتلكات الثقافية استنادا إلى أسس أخلاقية وقانونية، والحاجة إلى المزيد من الإجراءات والمناقشات المكثفة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي فيما يتعلق بهذه المسائل، |
El Secretario General transmite por la presente el informe de la Directora General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre la devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen, de conformidad con la resolución 64/78 de la Asamblea General. | UN | يحيل الأمين العام طيه تقرير المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية، وفقا لقرار الجمعية العامة 64/78. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General el informe del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura relativo a la devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen, de conformidad con la resolución 48/15, de 2 de noviembre de 1993. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى الجمعية العامة تقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلــم والثقافــة بشأن إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية، عملا بالقرار ٤٨/١٥ المؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Sr. Hamdoon (Iraq) (interpretación del árabe): La consideración en forma periódica por la Asamblea General del tema relativo a la devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen constituye el testimonio del significado que reviste esta cuestión en el marco de las relaciones internacionales. | UN | السيد حمدون )العراق(: إن نظر الجمعية العامة بصفة منتظمة في موضوع إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية يمثل دليلا على أهمية هذا الموضوع بالنسبة للعلاقات الدولية. |
Habiendo tomado nota del valioso informe del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), que figura en el documento A/50/498, mi delegación desea reiterar su firme apoyo a los esfuerzos de esa Organización para fomentar la devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen. | UN | وبعد أن أحطنا علما بالتقرير القيم المقدم من المدير العام لمنظمة اليونسكو، والوارد في الوثيقة A/50/498، يرد وفد بلدي أن يؤكد من جديد تأييده القاطع للجهود التي تبذلها تلك المنظمة لتعزيز إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية. |
Sr. Al Bayati (Iraq) (habla en árabe): Mi delegación interviene con arreglo al tema 43 del programa, relativo a la devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen. | UN | السيد البياتي (العراق): يتكلم وفدي في إطار البند 43 المتعلق بإعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية. |
Recordando las resoluciones de la Asamblea General 58/17, de 3 de diciembre de 2003, 61/52, de 4 de diciembre de 2006, y 64/78, de 7 de diciembre de 2009, relativas a la devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen, así como otras resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير إلى قرارات الجمعية العامة 58/17 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 61/52 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 64/78 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2009 المتعلقة بإعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية، وإلى قرارات الأمم المتحدة الأخرى المتخذة في هذا الصدد، |
Sr. Vidaurre (Bolivia): Bolivia otorga especial atención al tema referido a la devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen y a la preservación del patrimonio cultural de las naciones. | UN | السيد فيدوري )بوليفيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: تعلق بوليفيا أهمية خاصة على البند المتعلق بإعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية وحفظ التراث الثقافي لﻷمم. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen, en relación con el tema 43 del programa (convocadas por la delegación de Grecia) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بإعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية، في إطار البند 43 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد اليونان) |
Sr. Saripudin (Indonesia) (habla en inglés): Indonesia asigna gran importancia a la cuestión de la devolución o restitución de bienes culturales a los países de origen. | UN | السيد سريب الدين (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): تولي إندونيسيا أهمية بالغة لإعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية. |
La cuestión de la devolución o restitución de bienes culturales a los países de origen es una esfera en la que se ponen a prueba las relaciones internacionales. | UN | تشكل مسألة إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها مجالا توضع فيه العلاقات الدولية على المحك. |