En los centros de atención de salud se presta orientación sobre la dieta adecuada según la discapacidad o el trastorno. | UN | وفيما يتعلق بالإعاقة أو الاضطرابات، توفر بشكل مباشر إرشادات بشأن أنظمة الغذاء المناسبة في مرافق الرعاية الصحية. |
la dieta producía algo que ni la medicina ni la cirugía habían podido lograr: | Open Subtitles | أنتج نمط الغذاء شيء لا الدواء و لا الجراحة أنجزاه من قبل: |
:: Enfermedades relacionadas con las glándulas, causadas por la dieta y el metabolismo, 2,4% | UN | :: الأمراض المتعلقة بالغدد نتيجة النظام الغذائي والتمثيل الغذائي: 2.4 في المائة؛ |
Por otra parte, al tener a su cargo el huerto familiar, las mujeres contribuyen a dar variedad a la dieta. | UN | وتسيطر المرأة على إنتاج الخضر المنزلية وتسهم بالتالي في تحسين التنوع في النظام الغذائي لﻷسرة. |
Con una buena concienciación, disciplina y moderación en la dieta y el estilo de vida, las personas afectadas pueden llevar una vida normal. | UN | فبالوعي الجيد والالتزام والاعتدال في تناول الطعام ونمط الحياة، يستطيع المصابون به أن يعيشوا حياة عادية. |
La Oficina está examinando actualmente las medidas legislativas necesarias y pronto se presentarán sus recomendaciones a la dieta para ser debatidas. | UN | وينظر المركز حاليا في التدابير التشريعية اللازمة وستُعرض قريبا توصياته على المجلس التشريعي ليناقشها. |
como el de seno, próstata y colon. El problema con la dieta de Atkins, | TED | مثل سرطان الثدي وسرطان البروستات وسرطان القولون. الأن, المشكلة في حمية اتكينز, |
Puede que haya miles de otras historias en las que la dieta no funcionó, pero no llegan a nosotros. | TED | ربما هناك الآلاف من القصص الأخرى التي فشلت فيها الحمية وحدها لكننا لم نسمع عنها ابداً |
Hay pequeñas proveedurías o cantinas atendidas por los propios internos donde se abastecen de lo necesario para completar la dieta. | UN | وهناك دكاكين للبقالة ومطاعم صغيرة يديرها السجناء أنفسهم ويستطيعون شراء الغذاء اللازم منها لتكملة غذائهم. |
La mayoría de los hogares son compradores netos de maíz, la dieta básica. | UN | وتشتري معظم الأسر المعيشية من الذرة فوق ما تنتجه من هذا الغذاء الرئيسي. |
Los peces del océano y las lagunas interiores son un componente estable de la dieta local. | UN | ويشكل سمك المحيط والمياه الضحلة عنصرا ثابتا في نظام الغذاء المحلي. |
:: Las mujeres han aumentado sus conocimientos en materia de diversificación de la dieta y la nutrición | UN | :: زادت المرأة من قدرتها على تنويع النظام الغذائي ومعرفتها بالتغذية المحسنة؛ |
Estas actividades tuvieron como objetivo aumentar la disponibilidad de proteína animal en la dieta de la población y generar ingresos para los agricultores. | UN | واستهدفت هذه الجهود زيادة توافر البروتين الحيواني في النظام الغذائي للسكان وإدرار دخل للمزارعين. |
La composición de ácidos grasos en la dieta también ha variado favorablemente. | UN | كما أن نسبة الأحماض الدهنية في النظام الغذائي قد تغيّرت إلى الأحسن. |
Se ha demostrado también que contribuyen a que estén aumentando rápidamente los trastornos de la dieta y la alimentación. | UN | وقد تبيّن أنها تساهم في زيادة سريعة في اتباع نظام غذائي للتخسيس وفي الاضطرابات المرتبطة بعادات تناول الطعام. |
Cada cinco años evaluaciones trimestrales de la exposición por la dieta a residuos químicos y elementos contaminantes | UN | تجري كل خمس سنوات تقييمات ربع سنوية للتعرض عن طريق الطعام للمخلفات الكيميائية والعناصر الملوثة |
Varios coreanos que obtuvieron la nacionalidad japonesa son miembros de la dieta o funcionarios de la administración. | UN | وأصبح عدد من الكوريين الذين حصلوا على الجنسية اليابانية أعضاءً في المجلس التشريعي أو مسؤولين حكوميين. |
Ok, ¿Pero sigo con la dieta California? | Open Subtitles | ولكنني مازلت مستمراً على حمية كاليفورنيا |
Esto sólo es una reacción a la dieta saludable que me pusiste. | Open Subtitles | لا، إنها فقط ردة فعل لتلك الحمية الصحية من الخضروات |
Las solicitudes de consignaciones presupuestarias se presentan ante la dieta del Japón, con arreglo al procedimiento debido. | UN | وطلبات الحصول على إعتمادات الميزانية تعرض على الدايت الياباني، وفقا للإجراءات الواجبة. |
Para aumentar la disposición familiar de alimentos se continuó promoviendo la instalación de huertos familiares y de granjas de especies menores, privilegiando el consumo de sus productos para mejorar la dieta familiar. | UN | واستمر البرنامج، سعياً منه إلى زيادة كمية اﻷغذية المتاحة للعائلة، في تجهيز الكروم العائلية ومزارع اﻷجناس الصغرى، مركزاً على استهلاك المنتوجات التي من شأنها أن تحسن الوجبة الغذائية العائلية. |
En relación con ciertos grupos, como las jóvenes y algunos grupos de inmigrantes, la composición de la dieta no es suficientemente equilibrada. | UN | ولو أن تكوين الوجبات الغذائية ليس متوازنا بالقدر المرجو بالنسبة لبعض الفئات، مثل صغار الفتيات وبعض مجموعات المهاجرين. |
No está claro cuáles son las mayores fuentes, y podría haber marcadas variaciones según la dieta y el estilo de vida. | UN | ومن غير الواضح ما هي أكبر المصادر، وقد تكون هناك اختلافات واسعة اعتمادا على نمط الحياة والنظام الغذائي. |
Las acciones de política relacionadas con la dieta incluyen en la formulación de directivas nutricionales dirigidas a garantizar que se sirva comida saludable y nutritiva en las escuelas, y la aplicación de un Programa Nacional para el Mejoramiento de la Nutrición y la Reducción del Consumo de Sal por la Población. | UN | وتشمل إجراءات السياسات العامة في ما يتعلق بنظم الحمية الغذائية وضع مبادئ توجيهية تغذوية للأغذية الصحية والمغذية في المدارس وتنفيذ برنامج وطني لتحسين التغذية وتقليل استهلاك الملح. |
b) Cuando los viajes se hagan por mar, se pagará la dieta íntegra, a la tasa apropiada, respecto del día de llegada al puerto de desembarque, a condición de que el viaje autorizado dure otras 12 horas o más. | UN | )ب( إذا كان السفر بطريق البحر، يدفع بدل يوم كامل بالمعدل المناسب عن يوم الوصول إلى ميناء النزول، شريطة أن يظل المسافر في حالة سفر رسمي لما يزيد عن ١٢ ساعة بعد ذلك. |
Las mejoras más notables tienen que ver con la dieta. | UN | وأهم التحسينات هي تلك المتعلقة بالنظام الغذائي. |
191. En definitiva, con los programas sociales alimentarios la dieta de los grupos de población nutricionalmente vulnerables está siendo reforzada. | UN | 191- وأخيراً فإنه في ظل البرامج الاجتماعية الغذائية، يجري تقوية طعام فئات السكان الضعيفة من ناحية التغذية. |
La escasez de alimentos empobrece la dieta y puede generar malestar social. | UN | والنقص في مخزونات المواد الغذائية يؤدي إلى تدهور النظم الغذائية ويمكن أن يستحث الاضطراب الاجتماعي. |