"la diferencia entre el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرق بين
        
    • الفارق بين
        
    • والفرق بين
        
    • للفرق بين
        
    • للفارق بين
        
    • الفرق الموجود بين
        
    • الفارق في
        
    • الفجوة بين قيمة
        
    • اﻻختﻻف بين
        
    • بالفرق بين
        
    • فإن أوجه القصور القائمة
        
    • الفرق بيَن
        
    • الإختلاف بين
        
    • بالفارق بين
        
    • المقبولة من اليونيسيف أساسا
        
    Por ejemplo, ¿qué pasaría si la gente jugara el juego 2/3 después de entender la diferencia entre el enfoque más lógico y el más común? TED فمثلاً، ماذا يمكن أن يحصل لو أن الناس لعبت لعبة الثلث بعد أن يفهموا الفرق بين النهج الأكثر منطقية والأكثر شيوعاً؟
    Contigo incapaz de decir la diferencia entre el mundo real y esta tierra de hacer-creer. Open Subtitles سينتهي بك المطاف لاتعرف الفرق . بين العالم الحقيقيّ، وبين العالم الموجود برأسِك
    ¿Estás jodidamente seguro de que conoces la diferencia entre el bien y el mal? Open Subtitles هل أنت عليك اللعنة متأكد انت تعرف الفرق بين الشر والخير ؟
    Para muchos puede significar la diferencia entre el simple sufrimiento y la muerte cierta. UN بالنسبة لكثيرين قد يعني هذا الفارق بين مجرد تحمل العناء الشديد وبين الموت المحقق.
    la diferencia entre el nivel autorizado de 44.870 soldados y el nivel estimado de 39.520 era de 5.350. UN والفرق بين القوام المأذون به البالغ ٨٧٠ ٤٤ فردا والقوام المقدر البالغ ٥٢٠ ٣٩ فردا هو ٣٥٠ ٥ فردا.
    Soy capaz de ver la diferencia entre el Kan y el hombre. Open Subtitles أنا قادر على معرفة الفرق بين الخان الملك، والخان الرجل
    la diferencia entre el volumen de las entradas medias de IED en estos dos grupos de países indica, en términos generales, las posibilidades existentes. UN ويبيﱢن الفرق بين حجم متوسط تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجهة الى الداخل في هاتين المجموعتين من البلدان، عموماً، اﻹمكانيات القائمة.
    No obstante, desde 1985 la diferencia entre el crecimiento de las exportaciones y el de la producción mundial ha aumentado apreciablemente. UN ومع ذلك، ازداد الفرق بين نمو الصادرات ونمو اﻹنتاج العالمي زيادة كبيرة منذ عام ٥٨٩١.
    No obstante, tal vez la diferencia entre el Capítulo VI y el Capítulo VII no tenga mayor importancia en la práctica. UN ١٤٥ - ومع ذلك، ربما يتبين أن الفرق بين الفصل السادس والفصل السابع فرق ضئيل من الناحية العملية.
    Un hecho relacionado con ése es el gran aumento de la diferencia entre el precio internacional de los productos básicos agrícolas no elaborados y el precio de los productos finales. UN ومن التطورات ذات الصلة الزيادة الهائلة في الفرق بين السعر الدولي للمنتج الزراعي غير المجهز وسعر السلعة النهائية.
    Estas ideas explican la diferencia entre el éxito y el fracaso en la esfera del desarrollo. UN وهاتان الفرضيتان تفسران الفرق بين النجاح والفشل في التنمية.
    Hábitat tiene la seguridad, al igual que su Consejo de Administración, de que la calidad de la gestión urbana marcará la diferencia entre el éxito y el fracaso. UN إن الموقف الصارم للموئل، تمشياً مع مجلس إدارته، هو أن نوعية الإدارة الحضرية ستوضح الفرق بين النجاح والفشل.
    En 1997, el reclamante llegó a un acuerdo de transacción con respecto al préstamo 3, pero está tratando de obtener la diferencia entre el monto del acuerdo de transacción y el monto no pagado. UN وفي عام 1997، عقد صاحب المطالبة اتفاق تسوية فيما يتعلق بالقرض 3، لكنه يلتمس الفرق بين مبلغ التسوية والمبلغ غير المدفوع.
    En 1999, la diferencia entre el número de niños nacidos de matrimonio legalmente registrado y el de hijos de padres no casados aumentó aún más. UN وفي عام 1999، ازداد الفرق بين عدد الأطفال من الزيجات المسجلة قانونا وأطفال الأبوين غير المتزوجين أكثر من ذلك أيضا.
    Las cajas del seguro pagan a las farmacias la diferencia entre el precio normal y el precio pagado por el paciente. UN فالتأمين الصحي يدفع للصيدليات الفرق بين السعر العادي للأدوية والمبلغ الذي يدفعه المريض.
    El valor de los servicios de contratos de compraventa es la diferencia entre el valor de los bienes en el momento de su adquisición y en el de su reventa. UN وقيمة خدمات الترويج هي الفرق بين قيمة السلعة عند حيازتها وقيمتها عند إعادة بيعها.
    la diferencia entre el valor nominal y el valor actual de la deuda mediría realmente la asistencia facilitada para aliviar la deuda. UN وسيعطي الفارق بين القيمة الاسمية والقيمة الحالية للدين التقدير الصحيح لحجم التخفيف المقدم.
    No se explica la diferencia entre el valor de los trabajos realizados y la suma recibida. UN ولم تقدم أي إيضاحات لتفسير الفارق بين قيمة الأعمال المنجزة والمبلغ المدفوع.
    la diferencia entre el índice de inscripción de las desempleadas y los desempleados se explica por un índice de actividad diferente entre hombres y mujeres. UN والفرق بين المسجلين من النساء العاطلات والرجال العاطلين ُيفسر بنسبة النشاط المختلف بين الرجل والمرأة.
    El Gobierno subsidió la diferencia entre el precio mercado y la tasa establecida por el Fondo, que era menor. UN ووفّرت الحكومة الدعم للفرق بين سعر السوق والسعر المنخفض المحدَّد من قبل الصندوق.
    En este último caso, se pide en general indemnización por el precio del contrato original o por la diferencia entre el precio de contrato original y el precio de reventa o el valor residual cuando los productos no pudieron revenderse. UN وفي هذه الحالة الأخيرة يُلتمس التعويض بشكل عام بالنسبة لسعر التعاقد الأصلي أو بالنسبة للفارق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو القيمة الباقية.
    c) i) Reducción de la diferencia entre el número de reuniones celebradas y el número de reuniones planificadas UN (ج) ' 1` تقلص الفرق الموجود بين عدد الاجتماعات المعقودة وعدد الاجتماعات المقررة
    Indemnización equivalente a la diferencia entre el sueldo correspondiente a la categoría 8 y el sueldo correspondiente a la categoría 14 durante el período comprendido entre el 1 de julio de 2003 y el 20 de enero de 2004, e indemnización equivalente a un mes de sueldo correspondiente a la categoría 14. UN تعويض يساوي الفارق في مرتب موظف في الدرجة 8 ومرتب موظف في الدرجة 14 خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2004، وتعويض يساوي مرتب شهر في الدرجة 14.
    Se ha formulado una estrategia de financiación en 15 años para cubrir la diferencia entre el pasivo y el importe financiado. UN وقد وُضعت صيغة استراتيجية تمويل مدتها 15 سنة لتمويل الفجوة بين قيمة الالتزام والمبلغ الذي تم تمويله.
    Tras cumplirse un plazo suplementario para la entrega, el comprador realizó una operación de reemplazo con un tercero y demandó al vendedor exigiendo el pago de la diferencia entre el precio pagado y el precio previsto en el contrato. UN وبعد انقضاء فترة اضافية للتسليم، أبرم المشتري صفقة بديلة مع طرف ثالث وأقام دعوى على البائع مطالبا بالفرق بين الثمن الذي دفعه والثمن المحدد في العقد.
    Si bien se ha alcanzado cierto progreso, la diferencia entre el resultado y lo previsto sigue suscitando críticas acerbas de muchos ENPAN, que la mencionan como un importante obstáculo para el apoyo a nuevas iniciativas de no proliferación que les afectan directamente. UN وفي حين أُحرِز بعض التقدم في هذا المضمار، فإن أوجه القصور القائمة ما زالت تثير انتقاداً حاداً من جانب كثير من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، التي تذكرها كعقبة رئيسية تعوق دعم المزيد من مبادرات عدم الانتشار المؤثرة على تلك الدول.
    Aunque, para ser claro, puede saber la diferencia entre el bien y el mal intelectualmente, pero aún así no puede detenerse. Open Subtitles أيضًا لأكون أكثر وضوحًا، يُمكنك أن تعرف الفرق بيَن الحق و البَاطل فكريًا، ولكنّك لن تستطيع إيقاف نفسَك
    ¿Le explicaste cuál es la diferencia entre el amor verdadero... y una cama acogedora para pasar el rato? Open Subtitles هل اخبرتكم حول الإختلاف بين الحب الحقيقي و دفئ السرير بقضاء وقت ما؟
    :: La diferencia entre los gastos de los programas en 2002 y los efectuados en 2003 se explica en parte por la diferencia entre el total de recursos arrastrado de 2001 a 2002 (39,9 millones de dólares) y el arrastre de 2002 a 2003 (6,6 millones de dólares). UN :: وتأثر الفارق في نفقات البرامج في عامي 2002 و 2003 بالفارق بين مبلغ الموارد المرحلة من عام 2001 إلى عام 2002 (39.9 مليون دولار) ومن عام 2002 إلى 2003 (6.6 ملايين دولار).
    Saldos de fondos Los saldos y las reservas de fondos representan la diferencia entre el activo y el pasivo del UNICEF. UN هي اﻷموال المقبولة من اليونيسيف أساسا لتغطية تكاليف مشتريات اللوازم والخدمات التي تقوم بها اليونيسيف لحساب جهات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more