"la diferencia salarial entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفجوة في الأجور بين
        
    • الفرق في الأجور بين
        
    • فجوة الأجور بين
        
    • الفجوة بين أجور
        
    • الفجوة بين أجري
        
    • الفوارق في الأجور بين
        
    • الفارق في الأجور بين
        
    • فوارق الأجور بين
        
    • بالفجوة في الأجور بين
        
    • الفجوة القائمة بين أجور
        
    • الفجوة في الأجر بين
        
    • الفارق في الأجر بين
        
    • والفجوة في الأجور بين
        
    • للفرق في الأجور بين
        
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas proactivas concretas para reducir y eliminar la diferencia salarial entre las mujeres y los hombres. UN 40 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ملموسة لتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسد هذه الفجوة.
    Por tanto, la investigación indica que empleando esta medida la diferencia salarial entre los géneros es del 23,2%. UN وهكذا تشير الأبحاث إلى أن الفجوة في الأجور بين الجنسين تبلغ بهذا القياس فارق 23.2 في المائة.
    Indicaron que les seguían preocupando la diferencia salarial entre el hombre y la mujer y la violencia de género. UN ولا تزال الولايات المتحدة الأمريكية تشعر بالقلق إزاء الفجوة في الأجور بين الجنسين والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    la diferencia salarial entre las mujeres y los hombres es una señal de desconfianza por parte de los empleadores que los lleva a no encomendarles las mismas responsabilidades. UN ويشكل الفرق في الأجور بين المرأة والرجل دليلا على شك أرباب العمل في إعطاء مسؤوليات متماثلة للمرأة والرجل.
    La segregación ocupacional por sexo se ha reflejado en grado importante en la diferencia salarial entre hombres y mujeres, pero no es la única razón. UN وانعكست التفرقة المهنية القائمة على نوع الجنس بشكل ملموس في فجوة الأجور بين الرجال والنساء ولكنها ليست السبب الوحيد.
    La reducción de la diferencia salarial entre el hombre y la mujer se puede atribuir a que están disminuyendo los desequilibrios entre las calificaciones que el hombre y la mujer obtienen a través de la educación. UN ويمكن أن يعزى تقليل الفجوة بين أجور المرأة والرجل إلى انخفاض الفجوات في المؤهلات التعليمية بين المرأة والرجل.
    Recomienda que se haga un mayor esfuerzo por eliminar la segregación laboral, tanto horizontal como vertical, y para paliar y eliminar la diferencia salarial entre mujeres y hombres mediante, entre otras cosas, aumentos salariales suplementarios en los sectores del empleo público en que predominen las mujeres. UN وهي توصي بتعزيز جهود القضاء على العزل المهني، العمودي والأفقي، وتضييق وسد الفجوة بين أجري المرأة والرجل من خلال جملة أمور كالزيادة في الأجور في قطاعات الوظائف العامة التي يغلب فيها العنصر النسائي.
    la diferencia salarial entre hombres y mujeres se ha estancado en una cifra alrededor del 12% durante la última década. UN وظلت الفجوة في الأجور بين الجنسين ثابتة عند حوالي 12 في المائة طيلة العقد الماضي.
    la diferencia salarial entre hombres y mujeres permanece estancada UN لا تزال الفجوة في الأجور بين الجنسين قائمة ' بعناد`
    Eliminar la diferencia salarial entre hombres y mujeres es una prioridad fundamental para el Ministerio de la Mujer y el Gobierno. UN سد الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة أولوية قصوى لوزارة شؤون المرأة والحكومة.
    la diferencia salarial entre mujeres y hombres que realizan las mismas tareas es insignificante. UN أما الفجوة في الأجور بين النساء والرجاء الذين يؤدون العمل ذاته فلا تكاد تذكر.
    La constatación de un aumento de la diferencia salarial entre los géneros en los países desarrollados, en el contexto económico actual, se ha convertido en un motivo de preocupación. UN لقد أثيرت شواغل بناء على أدلة مستقاة من بلدان متقدمة النمو مردها إلى أن الفجوة في الأجور بين الجنسين في المناخ الاقتصادي الراهن قد اتسعت.
    Al Comité también le preocupa que continúe la diferencia salarial entre los hombres y las mujeres y que las mujeres reciban una remuneración inferior a la de los hombres por el mismo trabajo y por un trabajo de igual valor. UN كما أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار الفجوة في الأجور بين النساء والرجال، وكون النساء يتلقين أجورا أقل مما يُدفع للرجال مقابل نفس العمل والعمل المتساوي القيمة.
    Convenio No. 100: En su observación formulada en 2000, la Comisión tomó nota de los datos estadísticos que indicaban que la diferencia salarial entre hombres y mujeres se había mantenido estable desde 1996 hasta 1998. UN الاتفاقية رقم 100: في ملاحظة تقدمت بها اللجنة في عام 2000، لاحظت أن البيانات الإحصائية تشير إلى أن الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء ظلت مستقرة من عام 1996 إلى عام 1998.
    Acoge con agrado el proyecto de ley tendente a garantizar un mismo pago por un trabajo del mismo valor y espera que ello ayude a disminuir la diferencia salarial entre hombres y mujeres. UN ورحبت بمشروع القانون الذي يسعى إلى ضمان الأجر المتساوي عن العمل متساوي القيمة، وقالت إنها تأمل في أن يساعد على تضييق الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء.
    Es decir, si bien ha aumentado la diferencia de remuneración entre los trabajadores calificados y los no calificados, ha disminuido la diferencia salarial entre los hombres y las mujeres igualmente calificados, y los resultados han sido variables en cuanto a la disparidad salarial entre los géneros. UN ويعني ذلك أنه في حين زاد الفرق في الأجور بين العمال المهرة وغير المهرة انخفض الفرق في الأجور بين الرجال والنساء ذوي المهارات المتماثلة، مع تباين النتائج فيما يخص الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    Es decir, si bien ha aumentado la diferencia de remuneración entre los trabajadores calificados y los no calificados, ha disminuido la diferencia salarial entre los hombres y las mujeres igualmente calificados, y los resultados han sido variables en cuanto a la disparidad salarial entre los géneros. UN ويعني ذلك أنه في حين يزداد الفرق في الأجور بين العمال المهرة وغير المهرة يتقلص الفرق في الأجور بين الرجال والنساء ذوي المهارات المتماثلة، مع تباين النتائج فيما يخص الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    Argelia también insistió en la necesidad de emprender nuevas iniciativas para eliminar la diferencia salarial entre los sexos, además del programa tripartito para la igualdad salarial. UN كما أكدت الجزائر الحاجة إلى اتخاذ مبادرات جديدة لسد فجوة الأجور بين الجنسين، إلى جانب البرنامج الثلاثي للمساواة في الأجر.
    Aunque la diferencia salarial entre hombres y mujeres se ha reducido en algunos países y sectores como consecuencia de la adopción de leyes que prescriben la igualdad de remuneración, la situación sigue siendo desigual. UN وعلى الرغم من أن الفجوة بين أجور الرجال وأجور النساء ضاقت في بعض البلدان والقطاعات مع اعتماد تشريعات المساواة في اﻷجور، فلا تزال اﻷجور غير متكافئة.
    Recomienda que se haga un mayor esfuerzo por eliminar la segregación laboral, tanto horizontal como vertical, y para paliar y eliminar la diferencia salarial entre mujeres y hombres mediante, entre otras cosas, aumentos salariales suplementarios en los sectores del empleo público en que predominen las mujeres. UN وهي توصي بتعزيز جهود القضاء على العزل المهني، العمودي والأفقي، وتضييق وسد الفجوة بين أجري المرأة والرجل من خلال جملة أمور كالزيادة في الأجور في قطاعات الوظائف العامة التي يغلب فيها العنصر النسائي.
    Invitó a Ucrania a que eliminara la diferencia salarial entre hombres y mujeres y contratara a más mujeres en cargos públicos. UN ودعت أوكرانيا إلى تضييق الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء وتوظيف المزيد من النساء في الإدارة العامة.
    la diferencia salarial entre los hombres y las mujeres es más evidente en el sector público, en el que están empleadas la mayoría de las mujeres. UN 26 - وأضافت قائلة إن الفارق في الأجور بين الرجال والنساء يتجلى أكثر في القطاع العام، حيث يعمل أكبر عدد من النساء.
    13. No hay muestras de que la diferencia salarial entre el sector público y el privado refleje unos salarios disparatadamente altos en el sector público. UN 13- وليس هناك دليل على أن فوارق الأجور بين القطاعين العام والخاص تعكس على نحو غير واقعي ارتفاع مستوى الأجور في القطاع العام.
    Señaló la importancia de proporcionar estadísticas a fin de que la Comisión pudiera examinar la situación real de la diferencia salarial entre hombres y mujeres. UN وأشارت إلى أهمية توفير الإحصاءات لكي تتمكن اللجنة من فحص الوضع الفعلي فيما يتعلق بالفجوة في الأجور بين الرجال والنساء.
    la diferencia salarial entre mujeres y hombres está relacionada con la persistente segregación horizontal y vertical. UN 16 - واسترسلت قائلة إن الفجوة القائمة بين أجور الرجال وأجور النساء ترتبط باستمرار التفرقة الأفقية والرأسية بينهما.
    6. Pasando a cuestiones relativas al empleo, la oradora dice que en 2011 la diferencia salarial entre hombres y mujeres disminuyó al 9,6% en cuanto a ingresos medios por hora. UN 6 - وانتقلت إلى المسائل المتعلقة بالتوظيف وقالت إنه في عام 2011 انخفضت الفجوة في الأجر بين الجنسين إلى نسبة 9.6 في المائة لمتوسط الأجر عن ساعة واحدة.
    En los demás sectores, la diferencia salarial entre mujeres y hombres ha ido disminuyendo progresivamente. UN وفي القطاعات الأخرى، تناقص الفارق في الأجر بين المرأة والرجل تدريجيا.
    La respuesta también recogía que, para aplicar por completo la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del 23º período extraordinario de sesiones de la asamblea general después de 2010, entre los desafíos más notables para las mujeres en Nueva Zelandia estarían el papel de la mujer en las funciones de liderazgo, la erradicación de la violencia contra la mujer y la diferencia salarial entre hombres y mujeres. UN وبيَّنت الاستجابة أيضا أن التحديات الرئيسية التي تواجه المرأة في نيوزيلندا، بغية التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة بعد عام 2010، تتضمن شغل النساء للمناصب القيادية وإنهاء العنف ضد المرأة والفجوة في الأجور بين الجنسين.
    El porcentaje correspondiente a la diferencia salarial entre las mujeres y los hombres sigue siendo ligeramente superior en Liechtenstein que en Suiza. UN والنسبة المئوية للفرق في الأجور بين المرأة والرجل أعلى بدرجة طفيفة في ليختنشتاين عنها في سويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more