"la dimensión de desarrollo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعد الإنمائي
        
    • البُعد الإنمائي
        
    • بالبعد الإنمائي
        
    • للبعد الإنمائي
        
    • بُعد التنمية في
        
    • بالبُعد الإنمائي
        
    • البعد التنموي
        
    • والبعد الإنمائي
        
    • للبُعد الإنمائي
        
    En los debates del Grupo de Trabajo había ocupado un lugar destacado la dimensión de desarrollo de las cuestiones relativas a la política de la competencia. UN وكان البعد الإنمائي للقضايا المثارة أمرا محوريا في مناقشات الفريق العامل.
    :: la dimensión de desarrollo de las situaciones de crisis y posteriores a conflictos fue un elemento destacado de la labor del PNUD en 2000, al igual que en 1999. UN :: كان البعد الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع من السمات البارزة في عمل البرنامج الإنمائي خلال عام 2000، وكذلك كان الشأن في عام 1999.
    POTENCIAR la dimensión de desarrollo de LOS ACUERDOS INTERNACIONALES SOBRE INVERSIONES UN تعزيز البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية
    Solicitamos una pronta reanudación de las negociaciones con miras a lograr compromisos que sean ambiciosos, equilibrados y fieles a la dimensión de desarrollo de la Ronda de Doha. UN وندعو إلى استئناف المفاوضات بسرعة بهدف التوصل إلى التـزامات طموحة ومتوازنة وتوائم البُعد الإنمائي لجولة الدوحة.
    Subsisten retos importantes en la realización de la dimensión de desarrollo de las negociaciones comerciales de Doha. UN تبقى ثمة تحديات بارزة أمام تحقيق البُعد الإنمائي لمفاوضات الدوحة التجارية.
    Seguidamente se analizan brevemente algunas cuestiones relacionadas con la dimensión de desarrollo de estos acuerdos. UN ثم تناقش المذكرة بإيجاز القضايا المتصلة بالبعد الإنمائي لهذه الاتفاقات.
    Con respecto a lo que ocurría en el OMC en el ámbito de la competencia, se debían realizar con urgencia más estudios analíticos sobre la dimensión de desarrollo de un posible marco multilateral en materia de competencia. UN وفيما يتعلق بالتطورات الحاصلة في مجال المنافسة في منظمة التجارة العالمية، أشار إلى وجود حاجة ملحة إلى إجراء مزيد من الدراسات التحليلية للبعد الإنمائي لإمكانية وضع إطار متعدد الأطراف بشأن المنافسة.
    la dimensión de desarrollo de LA IED EN EL CONTEXTO UN البعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في السياقين الوطني
    Deber abordar la dimensión de desarrollo de los problemas sistémicos y estratégicos y ofrecer una visión y un apoyo de carácter práctico y concreto. UN وينبغي لـه أن يتناول البعد الإنمائي للقضايا العامة والاستراتيجية، وأن يقدم الآراء المتبصرة والدعم بطريقة عملية وملموسة.
    Además de resaltarse la dimensión de desarrollo de la responsabilidad empresarial, se ha dedicado especial atención a los indicadores de la orientación a resultados. UN واستُكمل هذا التشديد على البعد الإنمائي لمسؤولية الشركات بالتشديد على المؤشرات المتجهة نحو الأداء.
    Deberá centrarse en la dimensión de desarrollo de los AII y examinar sus efectos. UN كما ينبغي أن يركز على البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية هذه وأن يدرس تأثيراتها.
    la dimensión de desarrollo de LOS ACUERDOS INTERNACIONALES DE INVERSIÓN UN البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية
    Deberá centrarse en la dimensión de desarrollo de los AII y examinar sus efectos. UN وينبغي لـه أن يركز على البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية، وأن يدرس تأثيرات اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Los delegados hablaron de la necesidad de reforzar la dimensión de desarrollo de los AII y de equilibrar los intereses privados y públicos. UN وذكر مندوبون ضرورة تعزيز البُعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية، وإقامة توازن بين شواغل القطاعين الخاص والعام.
    No obstante, también era necesario promover la dimensión de desarrollo de los AII, establecer un nuevo equilibrio en dichos acuerdos y garantizar que el régimen vigente de los AII contribuyera mejor al desarrollo sostenible. UN إلا أنه من الضروري أيضاً تعزيز البُعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية، وإعادة توازن هذه الاتفاقات، وضمان عمل نظام اتفاقات الاستثمار الدولية على نحو أفضل من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    La presente nota aborda una serie no exhaustiva de cuestiones que merecen ser considerados atentamente al examinar la dimensión de desarrollo de las inversiones extranjeras directas, especialmente en el marco de la negociación de acuerdos internacionales de inversión. UN تتناول هذه المذكرة قائمة غير حصرية بمسائل تستحق تدقيق النظر فيها لدى استكشاف البُعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر، لا سيما في سياق التفاوض على اتفاقات استثمار دولية.
    En conclusión, el Diálogo de alto nivel es un paso importante y vital para sensibilizar al público sobre la dimensión de desarrollo de la migración internacional. UN وختاما، فإن الحوار الرفيع المستوى خطوة هامة وحيوية في زيادة الوعي بالبعد الإنمائي للهجرة الدولية.
    8. Para facilitar el debate, la secretaría de la UNCTAD ha preparado una nota temática sobre la dimensión de desarrollo de los acuerdos internacionales de inversión. UN 8- ولتيسير المناقشات، أعدت أمانة الأونكتاد مذكرة بالقضايا المتعلقة بالبعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    Los miembros de la Organización Mundial del Comercio deben demostrar flexibilidad, aunque sostener las ambiciones de la dimensión de desarrollo de la Ronda es igualmente indispensable. UN ولا بد أن يبدي أعضاء منظمة التجارة العالمية مرونة، ولكن من المهم أيضاً استمرار الطموحات بالنسبة للبعد الإنمائي للجولة.
    Con miras a esto, las negociaciones comerciales multilaterales deben prestar especial atención a la dimensión de desarrollo de los acuerdos comerciales internacionales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تولي المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف اهتماما خاصا للبعد الإنمائي في ترتيبات التجارة الدولية.
    Los miembros del CAC destacan que, en el logro de un pacto o entendimiento con el sector privado, debería hacerse hincapié en la dimensión de desarrollo de la asociación, y deberían participar activamente otros asociados, como distintos niveles de gobierno, autoridades municipales, parlamentarios, sindicatos y organizaciones no gubernamentales. UN 3 - ويؤكد أعضاء لجنة التنسيق الإدارية أنه ينبغي التشديد على بُعد التنمية في الشراكة، عند السعي إلى إقامة اتفاق أو تفاهم مع القطاع، وينبغي توافر اشتراك فعلي من جانب الشركاء الآخرين، أي مختلف مستويات الحكومة، والسلطات البلدية، والبرلمانيون، فضلا عن نقابات العمال والمنظمات غير الحكومية.
    Esta segunda definición guarda relación con la dimensión de desarrollo de la facilitación del comercio. UN ويتصل التعريف الثاني بالبُعد الإنمائي لتيسير التجارة.
    Varios participantes dijeron que, aunque eran muy importantes por motivos sociales, era cuestionable la dimensión de desarrollo de las remesas. UN وذكر بعض المشاركين أن البعد التنموي للتحويلات، بالرغم من أنه مهم للغاية لأسباب اجتماعية، هو موضع شك.
    4. Durante el período objeto del informe, se continuó trabajando en la investigación de las políticas y la dimensión de desarrollo de ese programa de trabajo. UN 4- وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تواصل العمل بشأن بحوث السياسة العامة والبعد الإنمائي لبرنامج العمل هذا.
    Asimismo, era necesario equilibrar los intereses de los inversores con los intereses del Estado y prestar suficiente atención a la dimensión de desarrollo de los AII. UN ومن الضروري كذلك الموازنة بين مصالح المستثمر والشواغل العامة، وإيلاء اهتمام كاف للبُعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more