"la dirección de la misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • قيادة البعثة
        
    • إدارة البعثة
        
    • قيادات البعثات
        
    • لإدارة البعثة
        
    • لقيادة البعثة
        
    • قيادة البعثات
        
    Él o ella debe disfrutar de la confianza del Representante Especial del Secretario General y establecer buenas relaciones con otros miembros de la dirección de la Misión. UN كما يجب أن يتمتع بثقة الممثل الخاص للأمين العام وأن ينشئ علاقات طيبة مع الأعضاء الآخرين في قيادة البعثة.
    Esa labor exigirá celebrar amplias consultas operacionales y políticas entre la dirección de la Misión y la Sede de las Naciones Unidas y dirigentes políticos. UN وسيتطلب ذلك مشاورات تشغيلية وسياسية موسعة بين قيادة البعثة والمقر في نيويورك، وكذلك مع الشركاء السياسيين.
    Sobre el terreno, participé en la dirección de la Misión desde la época del Sr. Clarence hasta la de Javier Zúñiga. UN وفي اﻹقليم، اشترك في إدارة البعثة منذ تولي السيد كلارنس وحتى تولي السيد خافييه زوينغا.
    la dirección de la Misión aceptó la recomendación y, previa aprobación de la Sede, suspendió los pagos al contratista hasta que se resolviera el asunto. UN ووافقت إدارة البعثة على التوصية وأوقفت، بموافقة المقر، المدفوعات إلى المقاول في انتظار حل المسألة.
    :: Opinión positiva sobre la ejecución de la División de Apoyo Logístico expresado en el estudio sobre la dirección de la Misión y el estudio del grado de satisfacción del Oficial Administrativo Jefe UN :: وردت تعليقات إيجابية في كل من استقصاء قيادات البعثات واستقصاء مدى ارتياح كبار الموظفين الإداريين بشأن أداء شعبة الدعم السوقي.
    :: Organización de reuniones informativas sobre cuestiones de seguridad para todo el personal de las Naciones Unidas recién incorporado y presentación mensual a la dirección de la Misión de evaluaciones de las condiciones de seguridad UN :: إجراء جلسات إحاطة أمنية لجميع الوافدين من أفراد الأمم المتحدة، وإصدار تقييمات أمنية شهرية لإدارة البعثة
    Se constató que las condiciones difíciles para la cooperación en las misiones de mantenimiento de la paz a menudo se podían superar si la dirección de la Misión tenía la capacidad y la voluntad de cooperar. UN وقد وُجد أن الظروف الصعبة التي توجه التعاون في بعثات حفظ السلام يمكن في كثير من الأحيان التغلب عليها إذا توفرت لقيادة البعثة المهارات والاستعداد للتعاون.
    Encomiamos al Sr. Kai Eide, Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, por su dedicación a la dirección de la Misión. UN ونثني على السيد كاي إيدي، الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان، لتفانيه في قيادة البعثة.
    Se insistió una vez más en que la comprensión adecuada del entorno local y la integración efectiva en la dirección de la Misión eran cruciales. UN وأكّد أيضا على الأهمية الشديدة للفهم السليم للبيئة المحلية والتكامل الفعلي في قيادة البعثة.
    Además, facilitará una mayor coordinación de la labor de los donantes y asesorará a la dirección de la Misión sobre cuestiones decisivas relacionadas con el Estado de derecho a nivel político, como la reforma del Tribunal Supremo. UN كما ستسهل المزيد من التنسيق بين جهود الجهات المانحة وتقديم المشورة إلى قيادة البعثة حول المسائل الحاسمة المتعلقة بسيادة القانون على المستوى السياسي، مثل إصلاح المحكمة العليا.
    Pese a que el número total de nuevos casos registrados en el sistema de seguimiento de las faltas de conducta durante el período de que se informa no superó los 27, la dirección de la Misión se mantuvo alerta y siguió realizando actividades de prevención. UN وعلى الرغم من أن مجموع عدد الحالات الجديدة التي تم تحميلها في نظام تتبع سوء السلوك خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير كان لا يزيد على 27 حالة، فإن قيادة البعثة ظلت يقظة وتواصل سعيها لبذل جهود الوقاية.
    Estos mensajes se transmitieron en las misiones a través de la radio, mensajes en línea, alertas de correo electrónico, carteles e instrucciones administrativas impartidas por la dirección de la Misión, entre otros medios. UN وتُرسل هذه الرسائل من خلال الأدوات الموجودة داخل البعثة مثل البث بالإذاعة والإنترنت، والتنبيهات بالبريد الإلكتروني، والملصقات، والتعليمات الإدارية من قيادة البعثة.
    Dada la amplitud de los territorios en que la Misión opera en la actualidad, la dirección de la Misión ha adoptado una estructura de organización descentralizada para lograr mayor eficiencia y mayor rapidez en la toma de decisiones en relación con las operaciones de los sectores. UN ونظرا لشساعة المنطقة التي تعمل البعثة فيها حاليا، اعتمدت قيادة البعثة بنية تنظيمية لامركزية لزيادة الكفاءة وتسريع عملية اتخاذ القرارات بشأن العمليات القطاعية.
    la dirección de la Misión ha aplicado las recomendaciones, lo que debería permitir hacer economías y evitar pérdidas de recursos. UN ونفذت إدارة البعثة تلك التوصيات، ومن شأن ذلك أن يسفر عن تحقيق وفورات ودرء خسائر.
    Sólo hubo 13 denuncias de presuntas faltas de conducta de menor gravedad que están siendo examinadas por la dirección de la Misión. UN فلم يبلغ سوى عن 13 ادعاء بحدوث حالات سوء سلوك ثانوية، تعالجها إدارة البعثة حاليا.
    En todo caso, la dirección de la Misión está haciendo un examen para estudiar la posibilidad de obtener de los pasajeros que no pertenecen a la MONUC el reembolso de los gastos. UN بيد أن إدارة البعثة تجري استعراضا لدراسة إمكانية السعي إلى فرض رسوم على سفر الركاب من غير أفرادها.
    la dirección de la Misión consideró que este era un caso excepcional. UN واعتبرت إدارة البعثة هذه الحالة استثنائية.
    la dirección de la Misión examinaría mensualmente la situación de las medidas de adquisición y se mantendría en contacto con los proveedores a fin de garantizar la entrega oportuna de los bienes y servicios encargados. UN وستقوم إدارة البعثة باستعراض وضع إجراءات الشراء بصفة شهرية ومتابعة الحالة مع البائعين بغرض كفالة تسليم البضائع والخدمات المطلوبة في حينها.
    De igual modo, en la UNMIL, el auditor residente jefe ayudó a la dirección de la Misión en la aplicación de un programa de gestión del riesgo. UN وبالمثل، ساعد كبير مراجعي الحسابات المقيمين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، إدارة البعثة على تنفيذ برنامج لإدارة المخاطر.
    Para cinco operaciones de mantenimiento de la paz, esto será facilitado por el Centro Regional de Servicios y por el reconocimiento paralelo de que las funciones de gestión del presupuesto que siguen perteneciendo a las misiones deben ser la principal fuente de gobernanza y asistencia a la dirección de la Misión para todas las cuestiones financieras. UN وفيما يتعلق بخمس عمليات لحفظ السلام، سيجري تيسير هذا الاتساق بواسطة مركز الخدمات الإقليمي ومن خلال اعتراف مواز بضرورة أن توفر مهام إدارة الميزانية المتبقية في البعثات المصدر الرئيسي للحوكمة وأن تقدم المساعدة إلى قيادات البعثات فيما يتعلق بجميع المسائل المالية.
    Organización de reuniones informativas sobre cuestiones de seguridad para todo el personal de las Naciones Unidas recién incorporado y presentación mensual a la dirección de la Misión de evaluaciones de las condiciones de seguridad UN إجراء جلسات إحاطة أمنية لجميع الوافدين من أفراد الأمم المتحدة، وإصدار تقييمات أمنية شهرية لإدارة البعثة
    Apoyo en materia de información pública a la dirección de la Misión en actos/conferencias regionales UN دعم إعلامي لقيادة البعثة في مناسبات إقليمية/مؤتمرات
    la dirección de la Misión sigue siendo responsable de la gestión segura y eficaz de los bienes, y de la prestación del apoyo aéreo necesario. UN وتظل قيادة البعثات مسؤولة عن الإدارة الفعالة والمأمونة للعتاد وعن تقديم الدعم الجوي المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more