"la dirección de la oficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • قيادة مكتب
        
    • بقيادة مكتب
        
    • إشراف مكتب
        
    • إدارة مكتب
        
    • قيادة المكتب
        
    • توجيه مكتب
        
    • لﻹدارة لدى مكتب
        
    • المكتب الأمامي
        
    • يقوده مكتب
        
    • يقودها مكتب
        
    • رعاية مكتب
        
    • توجيهات مكتب
        
    • عنوان المكتب
        
    • بقيادة المكتب
        
    • لإدارة المفوضية
        
    Con objeto de racionalizar y coordinar dichos planes y supervisar su aplicación se ha establecido un grupo de tareas bajo la dirección de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica. UN وأنشئت فرقة عمل تحت قيادة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي من أجل ترشيد هذه الخطط وتنسيقها ورصد تنفيذها.
    Bajo la dirección de la Oficina de la UNESCO en Yakarta, el proyecto promueve la adopción de políticas y programas que dan acceso a la tecnología y la ciencia a las mujeres pobres de la región de Asia y el Pacífico. UN وتحت قيادة مكتب اليونسكو في جاكارتا، يشجع المشروع اعتماد السياسات والبرامج التي تمكن النساء الفقيرات في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ من الوصول إلى التكنولوجيا والعلم.
    La comunidad internacional, bajo la dirección de la Oficina del Alto Representante, ha asumido cada vez más las funciones del Estado. UN وقد تولى المجتمع الدولي، بقيادة مكتب الممثل السامي، دور الدولة تدريجيا.
    Entretanto, se acaba de terminar una evaluación del programa de la CTPD financiado con los Recursos Especiales del Programa en el quinto ciclo bajo la dirección de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica y de la Dependencia Especial para la CTPD. UN وفي هذه اﻷثناء، أنجز للتو تقييم لبرنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية الممول من موارد البرنامج الخاص في إطار الدورة الخامسة، تحت إشراف مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Las actividades de colocación de hitos fronterizos continuaron durante el período al que se refiere el informe bajo la dirección de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, habiéndose demarcado permanentemente hasta la fecha 175 kilómetros de frontera. UN واستمرت أنشطة وضع العلامات الحدودية تحت إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع الوصول حاليا إلى تحديد نحو 175 كيلومترا من الحدود بصفة دائمة.
    Se destacó también que la oficina zonal desempeña una importante función en la región recién creada bajo la dirección de la Oficina regional, que se encargará de la planificación estratégica y el desarrollo de programas. UN وقد جرى التشديد أيضا على أن مكتب المنطقة يقوم بدور هام في المنطقة اﻹقليمية المنشأة حديثا تحت قيادة المكتب اﻹقليمي الذي سيكون مسؤولا عن تخطيط الاستراتيجيات ووضع البرامج.
    De 1991 hasta 1994, todas las oficinas y ministerios realizaron esfuerzos, bajo la dirección de la Oficina del Primer Ministro, encaminados a racionalizar la función pública a fin de dar una respuesta administrativa a las necesidades de la Namibia independiente. UN وبين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٤ بذلت كل المكاتــب والوزارات جهودا تحت توجيه مكتب رئيس الــوزراء لترشيد الخدمة العامة بهدف توفير استجابـــة إدارية لاحتياجات ناميبيا المستقلة.
    La OSSI observa que la responsabilidad de que se aplique plenamente esta recomendación recae actualmente en el nuevo Grupo de Trabajo sobre gestión de los conocimientos bajo la dirección de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN ويحيط المكتب علما بأن المسؤولية عن التنفيذ الكامل لهذه التوصية هو الآن مسؤولية الفريق العامل المعني بإدارة المعارف الذي أنشئ أخيرا تحت قيادة مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En el Ecuador, bajo la dirección de la Oficina del Vicepresidente, las personas con discapacidad reciben descuentos para el transporte público y espectáculos, además de una exención de impuestos sobre artículos como medicamentos y aparatos asistenciales. UN وفي إكوادور، وتحت قيادة مكتب نائب الرئيس، يستخدم ذوو الإعاقة وسائل النقل العام والأماكن الترفيهية بأسعار مخفضة ويتمتعون أيضا بإعفاء ضريبي على السلع، بما في ذلك الأدوية والأجهزة الاستبدالية.
    El traslado al edificio, bajo la dirección de la Oficina del Director de Administración, estuvo coordinado por la Sección de Gestión de Instalaciones de la Comisión. UN ٣٨ - جرت عملية الانتقال إلى المبنى تحت قيادة مكتب مدير شؤون الإدارة وبتنسيق من قسم إدارة المرافق باللجنة.
    Se decidió que debía establecerse, bajo la dirección de la Oficina de la Organización Mundial de la Salud (OMS) en la región, un grupo especial que trabajaría sobre los determinantes sociales de la salud. UN وتقرَّر أنه ينبغي تشكيل فريق مخصص، تحت قيادة مكتب منظمة الصحة العالمية في المنطقة، للعمل على المحدِّدات الاجتماعية للصحة.
    Junto con otros miembros del GNUD y bajo la dirección de la Oficina del Grupo para el Desarrollo, el PNUD participó en la preparación de directrices para formular los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y para ejecutar los proyectos piloto respectivos en 18 países. UN وإلى جانب الأعضاء الآخرين في المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، وتحت قيادة مكتب المجموعة الإنمائية، شارك البرنامج في إعداد المبادئ التوجيهية لوضع أطر المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة وتجريب هذه الممارسة في 18 بلدا.
    Gracias a la dirección de la Oficina Nacional de Estadística, apoyada por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), los preparativos del censo están bastante avanzados. UN وتجري الآن أعمال التحضير لإجراء التعداد بقيادة مكتب الإحصاءات الوطني، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El proceso institucional de examen y aprobación se llevará a cabo en el tercer trimestre de 2004 bajo la dirección de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وستجري إجراءات الموافقة والاستعراض لدى المنظمات في الربع الثالث من عام 2004 بقيادة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Bajo la dirección de la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio se celebraron varias reuniones con miembros de la comunidad de donantes con el objeto de armonizar la eficacia de la ayuda para el desarrollo y respetar los compromisos en materia de igualdad entre los géneros. UN وتحت إشراف مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة، عقدت عدة اجتماعات مع أعضاء في الجهات المانحة لضمان تنسيق فعالية مساعدات التنمية والوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Para garantizar una colaboración y cooperación más estrechas entre las dos organizaciones, la dirección de la Oficina de la OIT en el Caribe y la secretaría de la CARICOM se mantienen continuamente en contacto a fin de dialogar sobre las cuestiones de interés común. UN ٥٩ - ولكفالة إقامة تعاون وتآزر أوثق بين المنظمتين، تظل إدارة مكتب منطقة البحر الكاريبي التابع لمنظمة العمل الدولية وأمانة الجماعة الكاريبية على اتصال مستمر لمناقشة المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    Se destacó también que la oficina zonal desempeña una importante función en la región recién creada bajo la dirección de la Oficina regional, que se encargará de la planificación estratégica y el desarrollo de programas. UN وقد جرى التشديد أيضا على أن مكتب المنطقة يقوم بدور هام في المنطقة اﻹقليمية المنشأة حديثا تحت قيادة المكتب اﻹقليمي الذي سيكون مسؤولا عن تخطيط الاستراتيجيات ووضع البرامج.
    Bajo la dirección de la Oficina de Asuntos Jurídicos, el Tribunal ha colaborado estrechamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia y el Mecanismo a fin de cumplir ese mandato. UN وقد عملت المحكمة تحت توجيه مكتب الشؤون القانونية بتعاون وثيق مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومع آلية تصريف الأعمال من أجل تنفيذ تلك الولاية.
    En este sentido se informó a la Comisión de que se habían creado en la Oficina grupos de nombramientos y ascensos, que estaban integrados por un representante del Departamento de Administración y Gestión, un representante de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, un representante del personal y un representante de la dirección de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وفي هذا السياق، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد شكلت داخل المكتب هيئات للتوظيف والترقية تتألف من ممثل ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وممثل ﻹدارة تنظيم الموارد البشرية وممثل للموظفين وممثل لﻹدارة لدى مكتب المراقبة الداخلية.
    la dirección de la Oficina del Secretario General Adjunto tendría a su cargo el mantenimiento del Registro del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وسيتولى المكتب الأمامي لوكيل الأمين العام مسؤولية مسك سجل إدارة الدعم الميداني.
    Bajo la dirección de la Oficina de Evaluación se realizará una evaluación final del Marco de Cooperación Mundial; esta evaluación de los resultados alcanzados mediante dicho marco se tendrá en cuenta en las futuras actividades del PNUD en esta esfera. UN كما سيجري الاضطلاع بتقييم نهائي لإطار التعاون العالمي يقوده مكتب التقييم للنظر في النتائج المحققة من خلال التعاون العالمي، وهو ما سيحدد الجهود التي سيبذلها البرنامج الإنمائي مستقبلا في هذا المجال.
    El proceso de reforma del Estado, bajo la dirección de la Oficina de Gestión y Recursos Humanos, dependiente de la Oficina del Primer Ministro, está concebido como una labor a largo plazo, que puede requerir hasta diez años. UN ٢١ - وقد قُصد بعملية إصلاح الدولة، التي يقودها مكتب الإدارة والموارد البشرية تحت إشراف مكتب رئيس الوزراء، أن تكون عملية طويلة الأجل ربما تستغرق مدة تصل إلى 10 سنوات.
    En el caso de conferencias o períodos de sesiones de relieve, las estrategias también se preparan bajo la dirección de la Oficina de la Vicesecretaria General. UN كما يتم إعداد الاستراتيجيات للمؤتمرات الرفيعة المستوى والدورات الاستثنائية أيضا تحت رعاية مكتب نائب الأمين العام.
    853.100 dólares a servicios profesionales para trabajar en una nueva solución bajo la dirección de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN 100 853 دولار للخدمات الفنية للعمل من أجل التوصل إلى حل جديد في إطار توجيهات مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    La única forma en que pude encontrar la dirección de la Oficina fue rastreando una vieja aplicación de una licencia de negocios. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي وجدتُ بها عنوان المكتب كان من خلال تتبّع تطبيقات تراخيص بعض الأعمال
    Con ese fin, durante la primera mitad de 2004, se enviaron dos importantes misiones políticas y humanitarias bajo la dirección de la Oficina. UN ولهذا الغرض، تم إيفاد بعثتين مشتركتين هامتين في المجالين السياسي والإنساني في النصف الأول من عام 2004 بقيادة المكتب.
    Recomendación 1: la dirección de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos debería: UN التوصية 1: ينبغي لإدارة المفوضية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more