"la dirección de la unops" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة المكتب
        
    • إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
        
    • إدارة مكتب خدمات المشاريع
        
    • إشراف المكتب
        
    • وإدارة المكتب
        
    • وإدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
        
    De las 248 recomendaciones, la dirección de la UNOPS estuvo de acuerdo con 231, o sea, con el 93% de ellas. UN ووافقت إدارة المكتب على 231 توصية من أصل 248 أو على ما يوازي 93 في المائة من الحالات.
    Siguen exhortando a la dirección de la UNOPS a diversificar sus fuentes de ingresos y su clientela. UN وتواصل هذه البلدان حث إدارة المكتب على زيادة تنويع مصادر إيراداتها وعملائها.
    El plan de acción se ha presentado al Comité de Coordinación de la Gestión y es supervisado periódicamente por la dirección de la UNOPS. UN وقُدمت خطة العمل هذه إلى لجنة التنسيق الإداري وتقوم إدارة المكتب برصدها بصورة مستمرة.
    Proyecto de informe remitido para que la dirección de la UNOPS presente observaciones UN مشروع التقرير الصادر لتقديم تعليقات إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Los consultores también habían examinado las medidas adoptadas por la dirección de la UNOPS previendo un déficit de ingresos. UN وقام المكتب أيضا باستعراض التدابير التي اتخذتها إدارة مكتب خدمات المشاريع توقعا لهذا العجز في الإيرادات.
    Las personas contratadas no trabajan bajo la dirección de la UNOPS. UN ولا يعمل الأفراد المعينون تحت إشراف المكتب.
    la dirección de la UNOPS también examinará los beneficios desde el punto de vista de los gastos de instalar otros controles de prevención o detección. UN وستفحص إدارة المكتب أيضا جدوى تكلفة استخدام وسائل ضبط وقائية وكشفية أخرى.
    la dirección de la UNOPS procurará presentar la debida información sobre todos los actos y actividades importantes para garantizar la credibilidad e integridad de los estados financieros. UN وستسعى إدارة المكتب جاهدة للإفصاح المناسب عن جميع الأحداث والأنشطة الجوهرية لضمان موثوقية البيانات المالية ونزاهتها.
    Esa práctica permite mantener un diálogo permanente con la dirección de la UNOPS. UN وهذه الممارسة تتيح إجراء حوار مستمر مع إدارة المكتب.
    Se la concebía como una solución de transacción para resolver los problemas de dirección, mediante la cual el PNUD y la Secretaría de las Naciones Unidas participarían colectivamente en la dirección de la UNOPS en lugar de mantenerla como parte del PNUD o fusionarla dentro de la Secretaría. UN ورئي أنه حل وسط ﻷغراض اﻹدارة حيث يكون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مشتركين معه في إدارة المكتب بدلا من إبقائه جزءا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو دمجه في اﻷمانة العامة.
    la dirección de la UNOPS es consciente de la importancia de la diversificación y las dificultades que plantea. UN ٨٨ - وتدرك إدارة المكتب أهمية التنويع والصعوبات المصاحبة له.
    Éste se ha presentado al Comité de Coordinación de la Gestión y la dirección de la UNOPS se encarga de su seguimiento periódico. UN 637 - وقد استكملت خطة العمل؛ وقدمت إلى لجنة التنسيق الإداري وتقوم إدارة المكتب برصدها بصفة منتظمة.
    Dijo que no preveía problemas de liquidez, y aseguró a la Junta que la dirección de la UNOPS y el Comité de Coordinación de la Gestión seguirían rigurosamente de cerca la situación. UN وأشار إلى أنه لا يتوقع حدوث مشاكل في السيولة، وأكد للمجلس أن إدارة المكتب ولجنة التنسيق الإداري ستواصلان رصد الحالة عن كثب.
    La actual dirección de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento ha acordado con la dirección de la UNOPS que este puesto se debe llenar lo antes posible. UN واتفقت الإدارة الحالية لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء مع إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على شغل هذه الوظيفة في أقرب وقت ممكن.
    La Oficina de Auditoría Interna señala también a la atención la solicitud reciente de la Junta Ejecutiva de que la dirección de la UNOPS le presente un informe sobre el estado de aplicación de las IPSAS en su período de sesiones anual de 2009. UN ويشير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أيضا إلى طلب المجلس التنفيذي أن تعرض إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع حالة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في دورتها السنوية لعام 2009.
    La respuesta de la dirección de la UNOPS a este informe se presenta por separado de conformidad con la decisión 2006/13 de la Junta Ejecutiva. UN ويُعرض بشكل منفصل، حسب مقرر المجلس التنفيذي 2006/13، رد إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على هذا التقرير.
    No obstante, en atención a solicitudes especiales formuladas por la dirección de la UNOPS y a reclamaciones recibidas directamente por la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, su Sección de Investigaciones se ha encargado del correspondiente examen. UN بيد أنه بناءً على طلبات مخصصة قدمتها إدارة مكتب خدمات المشاريع وعلى شكاوى تلقاها مباشرةً مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، اضطلع قسمه المعني بالتحقيقات بأعمال أثناء معالجته لهذه الحالات.
    Está previsto que cuando vuelvan a planificarse auditorías la Oficina de Auditoría Interna solicite a la dirección de la UNOPS que se involucre más en el proceso para que mejore su conocimiento de la organización. UN ويتوخى أن يسعى مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، في التخطيط المستقبلي لمراجعة الحسابات، إلى إشراك إدارة مكتب خدمات المشاريع بصورة أعمق في العملية، وذلك في سبيل تعزيز معرفتهم بالمنظمة.
    G. Conclusión la dirección de la UNOPS considera que en el plan y el presupuesto para 2005 sustentan una estrategia provisional que obligará a hacer un reajuste más radical de las operaciones de la UNOPS en 2006. UN 40 - ترى إدارة مكتب خدمات المشاريع خطة وميزانية عام 2005 بمثابة أساس لاستراتيجية مؤقتة سترغم المكتب على إجراء عملية اتساق جذرية لعملياته في عام 2006.
    Las personas contratadas no trabajan bajo la dirección de la UNOPS. UN ولا يعمل الأفراد المعينون تحت إشراف المكتب.
    La Oficina de Auditoría Interna y la dirección de la UNOPS han instituido ya un enfoque estructurado de auditoría basado en los riesgos para ambos programas, así como para darles cobertura, y la labor sobre el terreno se inició en enero de 2009. UN 42 - ويكرس حاليا مكتب المراجعة الداخلية للحسابات وإدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع نهجا وتغطية منظمين لمراجعة الحسابات استنادا إلى مخاطر كلا البرنامجين، على أن يبدأ العمل الميداني في كانون الثاني/يناير 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more