"la dirección del representante especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • قيادة الممثل الخاص
        
    • إدارة الممثل الخاص
        
    • بقيادة الممثل الخاص
        
    • إشراف الممثل الخاص
        
    • برئاسة الممثل الخاص
        
    Las actividades sobre el terreno han de ser realizadas por organismos operacionales, como el UNICEF, bajo la dirección del Representante Especial y del Coordinador Residente. UN ويجب أن يتم العمل في الميدان على يد الوكالات التنفيذية، كاليونيسيف، وتحت قيادة الممثل الخاص والمنسق المقيم.
    La Unión Europea señala de las importantes contribuciones realizadas por la Unión en Somalia, bajo la dirección del Representante Especial Augustine Mahiga. UN ينوه الاتحاد الأوروبي بالمساهمات الهامة التي قدمها الاتحاد الأوروبي في الصومال تحت قيادة الممثل الخاص أوغستين ماهيغا.
    Los exámenes de las normas, bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General, con plena participación del Grupo de Contacto, se podrían llevar a cabo antes de la revisión prevista de mediados de 2005. UN ومن المحتمل إجراء سلسلة من عمليات استعراض المعايير تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام وبالمشاركة الكاملة لفريق الاتصال وذلك قبل الاستعراض المقرر في منتصف عام 2005.
    Al respecto, creemos que debe examinarse más detenidamente la propuesta de colocar las actividades operacionales para el desarrollo bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General a cargo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن المقترح بوضع اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية تحت إدارة الممثل الخاص لﻷمين العام المسؤول عن عمليات حفظ السلام يحتاج الى مزيد من التفكير.
    Una vez desplegada, la brigada actuará como una unidad coherente dentro de las disposiciones de mando de las Naciones Unidas en el terreno. La brigada se utilizará bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General, si lo hubiere, y bajo el control operativo del comandante de la fuerza. UN ويتفاعل اللواء، عندما ينتشر، كوحدة متماسكة في إطار ترتيبات اﻷمم المتحدة للقيادة في الميدان ويُستخدم تحت إدارة الممثل الخاص لﻷمين العام، إذا كان قد عُين، أو تحت السيطرة التشغيلية لقائد القوة.
    El Equipo valora también muy positivamente el apoyo político que le ha prestado la UNAMA bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, Jan Kubiš. UN ويقدر فريق الرصد أيضا تقديرا عاليا الدعم السياسي الذي قدمته البعثة بقيادة الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، السيد يان كوبيس.
    En la resolución, el Consejo hizo suya la propuesta del Secretario General de sustituir la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS) con una nueva misión política especial ampliada y decidió que la nueva misión se integrase en el equipo de las Naciones Unidas en el país bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General. UN وأيد المجلس في القرار اقتراح الأمين العام الداعي إلى الاستعاضة عن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ببعثة سياسية خاصة موسعة جديدة، وقرر إدماج فريق الأمم المتحدة القطري ضمن البعثة الجديدة تحت إشراف الممثل الخاص للأمين العام.
    La coordinación dentro de un mismo país entre diversas entidades de las Naciones Unidas sobre el terreno se lograba bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General, si bien la naturaleza de ese esfuerzo de coordinación variaba algunas veces según las misiones. UN ويجري التنسيق داخل البلدان بين مختلف كيانات الأمم المتحدة في الميدان تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، رغم أن طبيعة ذلك الجهد التنسيقي تختلف أحيانا من بعثة إلى أخرى.
    Mi delegación sigue apoyando el papel imparcial y central de la UNAMA bajo la dirección del Representante Especial Eide para que dirija la coordinación de los esfuerzos internacionales y la coordinación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN إن وفد بلدي يواصل دعم الدور المركزي والحيادي لبعثة الأمم المتحدة تحت قيادة الممثل الخاص السيد إيدي في قيادة تنسيق الجهود الدولية وفي التنسيق بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General en el cuartel general de la Misión, el Director de Operaciones de Emergencia se centrará en la planificación y ejecución de las actividades, la detección de casos, la gestión de casos, la participación de las comunidades y el entierro en condiciones de seguridad. UN وسيركز مدير عمليات الطوارئ، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام في مقر البعثة، على تخطيط الأنشطة وتنفيذها، وكشف حالات الإصابة وإدارتها، وإشراك المجتمعات المحلية، وتنظيم مراسم الدفن الآمن.
    La UNAMSIL, bajo la dirección del Representante Especial, se mantuvo vigilante respecto de la seguridad en el país y fue un elemento disuasivo ante posibles amenazas planteadas por el FRU al estar preparada en todo momento para responder enérgicamente a actos hostiles o amenazas de uso inminente y directo de la fuerza. UN وظلت البعثة، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، حريصة على استتباب الأمن في البلد، وشكلـت حائلا أمام أي تهديد من قِـبل الجبهة الثورية المتحدة، إذ كانت مستعدة على الدوام للاستجابة بشكل قوي لأي أعمال عدائية أو تهديد بالاستخدام العاجل والمباشر للقوة.
    La Misión actuaría con un claro orden jerárquico bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General (RESG) que también actuaría como Jefe de la Misión y tendría autoridad directa para dirigir todas las actividades. UN 77 - وستعمل البعثة بتسلسل قيادي واضح تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، الذي سيعمل أيضا كرئيس للبعثة وتكون له سلطة مباشرة فيما يتعلق بإدارة جميع الأنشطة والعمليات.
    La Comisión Consultiva observa que se mantendrá la estructura de dos componentes, bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General, pero reorganizada a fin de atender a las nuevas prioridades y cumplir la labor pertinente. UN 148 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيتم الإبقاء على الهيكل القائم على دعامتين، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، رغم إعادة تنظيمه لدعم الأولويات المتجددة وتنفيذها.
    Una vez constituido el Gobierno provisional, el sistema de las Naciones Unidas realizó un proceso de planificación integrada de la Misión, bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General. UN 2 - وفي أعقاب تشكيل الحكومة المؤقتة، اضطلعت منظومة الأمم المتحدة، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، بعملية تخطيط متكامل للبعثة.
    Como consecuencia de la reanudación de las hostilidades a fines de 1992, y el surgimiento de necesidades humanitarias en gran escala relacionada con el conflicto, además de las causadas por la sequía, el Departamento estableció una Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria en Luanda bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General para Angola. UN وفي أعقاب استئناف اﻷعمال الحربية في نهاية عام ١٩٩٢ وظهور احتياجات إنسانية واسعة النطاق فيما يتعلق بالصراع الدائر، إلى جانب تلك الاحتياجات اﻹنسانية المترتبة على الجفاف، عمدت اﻹدارة إلى إنشاء وحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية في لواندا تحت إدارة الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأنغولا.
    La misión técnica, bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General y el Jefe de Observadores Militares, celebró consultas con el ECOMOG. UN ٣٠ - أجرت البعثة التقنية تحت إدارة الممثل الخاص لﻷمين العام وكبير المراقبين العسكريين مشاورات مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا.
    Bajo la dirección del Representante Especial de la Unión Europea, la Misión de política europea de seguridad y defensa tendrá las funciones que se indican a continuación en materia de estado de derecho, incluidos, en particular, el poder judicial, la policía, el control de fronteras, las aduanas y los servicios penitenciarios, según modalidades que determinará el Consejo de la Unión Europea de conformidad con este Acuerdo: UN وتُعطى بعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع، تحت إدارة الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، الصلاحيات التالية في مجال سيادة القانون، بما في ذلك بشكل خاص في مجال القضاء والشرطة ومراقبة الحدود والجمارك وخدمات السجون، بطرائق يحددها مجلس الاتحاد الأوروبي وفقا لهذه التسوية:
    Deseo aprovechar esta oportunidad para encomiar a todos los participantes, bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General, Sr. Alioune Blondin Beye, por la victoria importante del pueblo de Angola a partir de la cual Angola se ha orientado hacia la paz duradera y la reconciliación nacional. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للثناء على جميع المشاركين، بقيادة الممثل الخاص لﻷمين العام السيد أليون بلوندين بيي، على النصر الهام الذي تحقق لشعب أنغولا. ومنذ ذلك الوقت، أخذت أنغولا تمضي صوب السلم الدائم والمصالحة الوطنية.
    A la vez que se reconoce en él la persistencia de debilidades de carácter humanitario, se subraya el papel desempeñado por la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Timor-Leste bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General y se reconocen los avances logrados en la transición tanto en materia de asistencia y recuperación como en el ámbito del desarrollo. UN ويبرز الدور الذي تؤديه إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بقيادة الممثل الخاص للأمين العام ويقر بالتقدم الذي تم إحرازه في الانتقال من الإغاثة وإعادة التأهيل إلى التنمية، مع التسليم باستمرار بعض مواطن ضعف ذات طابع إنساني.
    Bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General, este año la columna dirigida por la OSCE organizó con éxito las elecciones municipales en Kosovo, en tanto que la columna dirigida por la Unión Europea inició un programa de privatización. UN وفي هذا العام، نظم العنصر الذي تقوده منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بنجاح الانتخابات البلدية في كوسوفو بقيادة الممثل الخاص للأمين العام، بينما شرع العنصر الذي يقوده الاتحاد الأوروبي في برنامج للخصخصة.
    Bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General recientemente designado, ese informe se elaborará en forma bienal en consulta con Estados Miembros y partes interesadas pertinentes y utilizando, entre otras cosas, aportaciones del marco mundial de seguimiento preparadas en consulta con varias instituciones bajo la dirección del Banco Mundial y la Agencia Internacional de la Energía (AIE). UN وسيجري إعداد هذا التقرير تحت إشراف الممثل الخاص للأمين العام المعين حديثا وعلى أساس نصف سنوي، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء والجهات صاحبة المصلحة المعنية بالأمر واستنادا إلى جملة أمور منها مدخلات إطار التتبع العالمي التي تُعدّ بالتعاون مع عدة مؤسسات وبقيادة البنك الدولي والوكالة الدولية للطاقة.
    En la resolución, el Consejo hizo suya la propuesta del Secretario General de sustituir la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia con una nueva misión política especial ampliada y decidió que la nueva misión se integrase en el equipo de las Naciones Unidas en el país bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General. UN وأيد المجلس في القرار اقتراح الأمين العام الداعي إلى الاستعاضة عن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ببعثة سياسية خاصة موسعة جديدة، وقرر إدماج فريق الأمم المتحدة القطري ضمن البعثة الجديدة تحت إشراف الممثل الخاص للأمين العام.
    Para atender a la crisis humanitaria y de seguridad, la UNAMIR procedió a realizar las siguientes actividades bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General y del Comandante de la Fuerza: UN فاستجابة لﻷزمات الانسانية واﻷمنية، كانت بعثة اﻷمم المتحدة، برئاسة الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة، تكرس نفسها للمهام التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more