la Dirección Regional de América Latina y el Caribe ha recalcado a todos sus representantes residentes la necesidad de mantener los contactos y de seguir celebrando consultas con los representantes de la OEA a fin de hacer más eficaz la coordinación en beneficio de los países de la región. | UN | وأكد المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لجميع ممثليه المقيمين على ضرورة إقامة اتصالات وإجراء مشاورات مع ممثلي منظمة الدول اﻷمريكية من أجل تحسين التنسيق الفعال لمصلحة بلدان المنطقة. |
El Director Adjunto de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe dio las gracias a la Junta Ejecutiva por la confianza que había depositado en los programas. | UN | ٦٠١ - وشكر نائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المجلس التنفيذي على ثقته في البرامج. |
la Dirección Regional de América Latina y el Caribe (DRALC) y la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica consideraron oportuno examinar y evaluar los efectos de los aspectos siguientes: | UN | وكان من رأي المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي أن الوقت قد حان لدراسة وتقدير آثار ما يلي: |
El Representante residente para proyectos principales presentará un informe anual a la Dirección Regional de América Latina y el Caribe sobre los resultados de los exámenes. | UN | وسوف يقدم الممثل المقيم للمشاريع الرئيسية تقريرا سنويا إلى المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن نتائج عمليات الاستعراض. |
Se propone añadir un puesto internacional del cuadro orgánico en la dotación de base de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe, lo que supondría un incremento de 400.000 dólares en cifras brutas. | UN | ومن المقترح إضافة وظيفة فنية دولية واحدة في القدرات الأساسية للمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليؤدي ذلك إلى زيادة إجمالية تناهز 0.4 مليون دولار. |
Como seguimiento directo de la evaluación de los programas ambientales en América Latina y el Caribe, la Dirección Regional de América Latina y el Caribe está elaborando una estrategia ambiental regional explícita. | UN | ويقوم المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كمتابعة مباشرة لتقييم البرامج البيئية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بوضع استراتيجية إقليمية صريحة بشأن البيئة. |
El Director Adjunto de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe dio las gracias a la Junta Ejecutiva por la confianza que había depositado en los programas. | UN | ٦٠١ - وشكر نائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المجلس التنفيذي على ثقته في البرامج. |
Permítaseme, sí, resaltar el invalorable apoyo recibido del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), por intermedio tanto de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe como de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo, ya que a éste se hacen referencias específicas en la resolución aprobada. | UN | ومع ذلك، أود أن أسلط الضوء على الدعم القيم الذي نتلقاه من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك عن طريق الوحدة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وهو الدعم الذي أشير إليه على وجه التحديد في قرار العام الماضي. |
116. El representante de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe explicó que el programa del PNUD se estaba redefiniendo con miras a apoyar el proceso de paz y el cumplimiento de los acuerdos. | UN | ١١٦ - وشرح ممثل المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أن تركيز البرنامج الذي أعده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يغير اﻵن بحيث يدعم عملية السلام وتنفيذ الاتفاقات. |
El representante de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe explicó que el programa del PNUD se estaba redefiniendo con miras a apoyar el proceso de paz y el cumplimiento de los acuerdos. | UN | ١١٦ - وشرح ممثل المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أن تركيز البرنامج الذي أعده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يغير اﻵن بحيث يدعم عملية السلام وتنفيذ الاتفاقات. |
7. la Dirección Regional de América Latina y el Caribe presta apoyo a una serie de proyectos cuyo objetivo es ayudar a los países a elaborar estrategias nacionales para la erradicación de la pobreza. | UN | ٧ - يدعم المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عددا من المشاريع المصممة لمساعدة البلدان على وضع استراتيجيات وطنية للقضاء على الفقر. |
DE LOS PROGRAMAS 43. la Dirección Regional de América Latina y el Caribe tiene una reserva muy adelantada de nuevos proyectos y programas. | UN | ٣٤ - توجد لدى المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مجموعة من المشاريع والبرامج الجديدة المعدة إعدادا جيدا والتي تنتظر الموافقة عليها. |
El fondo se inauguró en un seminario regional celebrado en Tegucigalpa (Honduras), con participación de autoridades de cooperación españolas y el Director de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe, presidentes de tribunales supremos y ministros de justicia de los países centroamericanos. | UN | واستهل هذا الصندوق في حلقة دراسية إقليمية عقدت في تيغوسيغلبا، هندوراس، واشتركت فيها سلطات التعاون اﻷسبانية ومدير المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ورؤساء المحاكم العليا ووزراء العدل في بلدان أمريكا الوسطى. |
Una delegación, en nombre de la región de América Latina y el Caribe, agradeció a la Dirección Regional de América Latina y el Caribe la elaboración del marco regional de cooperación, al que atribuyó un carácter estratégico y bien definido. | UN | ١٦٥ - ووجه أحد الوفود باسم منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الشكر إلى المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على إطار التعاون اﻹقليمي الذي يعد إطارا استراتيجيا ومركزا. |
El Director Adjunto de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe respondió que, en efecto, se habían utilizado contribuciones bilaterales en actividades de colaboración y que esas contribuciones debían señalarse claramente. | UN | ١٠٢ - وقد رد نائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بأن المساهمات الثنائية استُخدمت بالفعل في جهود تعاونية وإن كان ينبغي أن تحدد بوضوح. |
la Dirección Regional de América Latina y el Caribe del PNUD ha estado ayudando a unir capital de riesgo al desarrollo. | UN | ٣٧ - وما فتئ المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التابع للبرنامج اﻹنمائي، يساعد على جلب رأس المال المساهم ﻷغراض التنمية. |
El Administrador Auxiliar Adjunto y Director Adjunto de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe presentó el primer marco de cooperación con Bolivia (DP/CCF/BOL/1). | UN | ١٥٦ - عرض نائب مساعد مدير البرنامج ونائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إطار التعاون القطري اﻷول لبوليفيا (DP/CCF/BOL/1). |
El Administrador Auxiliar Adjunto y Director Adjunto de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe dio las gracias a las delegaciones por sus observaciones, preguntas y apoyo. | UN | ٣٦١ - وشكر نائب مساعد مدير البرنامج ونائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الوفود على ما قدمته من تعليقات وأسئلة ودعم. |
También se está prestando asistencia en la reforma del sistema judicial, en parte mediante la ampliación a escala mundial del programa regional de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe durante el año 2000, aunque no sea ésta una modalidad de intervención dominante. | UN | كما تقدم المساعدة لإصلاح نظام العدالة - خاصة مع توسيع البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليصبح برنامجا عالميا خلال سنة 2000 رغم عدم وجود نمط سائد للتدخل. |
Es evidente que se ha alcanzado progreso, aunque menos considerable, en otras regiones: una tercera parte de las oficinas en los países de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe ha presentado informes sobre los vínculos y las oficinas en los países de la Dirección Regional para los Estados Árabes están aún en la etapa preliminar. | UN | والتقدم واضح، غير أنه أقل وضوحا في مناطق أخرى، فثلث المكاتب القطرية التابعة للمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قدمت تقارير عن هذه الصلة وما زالت المكاتب القطرية التابعة للمكتب الإقليمي للدول العربية في المرحلة الأولية من العملية. |
Sobre la base de investigaciones anteriores, la Oficina, junto con la Dirección de Políticas de Desarrollo y la Dirección Regional de América Latina y el Caribe, realizará tareas conjuntas para definir y aplicar indicadores relativos a las políticas de buen gobierno. | UN | واستفادة من البحوث السابقة، سيقوم المكتب، بالتعاون مع مكتب السياسات الإنمائية والمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بجهد مشترك لوضع وتطبيق مؤشرات في مجال شؤون الحكم. |