"la directora ejecutiva en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المديرة التنفيذية في
        
    • المدير التنفيذي في
        
    • للمديرة التنفيذية في
        
    • المديرة التنفيذية الوارد في
        
    • المديرة التنفيذية حتى تاريخه
        
    • المديرة التنفيذية فيما
        
    • للمدير التنفيذي في
        
    A ese respecto, muchos oradores acogieron con satisfacción la declaración hecha por la Directora Ejecutiva en la inauguración del período de sesiones. UN وفي ضوء ذلك، رحب كثير من المتحدثين ببيان المديرة التنفيذية في الجلسة الافتتاحية.
    A ese respecto, muchos oradores acogieron con satisfacción la declaración hecha por la Directora Ejecutiva en la inauguración del período de sesiones. UN وفي ضوء ذلك، رحب كثير من المتحدثين ببيان المديرة التنفيذية في الجلسة الافتتاحية.
    Varias delegaciones convinieron con la Directora Ejecutiva en que debían aumentarse los recursos para que el Fondo pudiese cumplir su mandato. UN 223 - واتفق عدد من الوفود مع المديرة التنفيذية في ضرورة زيادة موارد الصندوق من أجل وفائه بولايته.
    Participación de funcionarios de la Oficina de la Directora Ejecutiva en reuniones y procesos diversos UN مشاركة موظفي مكتب المدير التنفيذي في مختلف الاجتماعات والأعمال
    Por consiguiente, insto a los Estados Miembros a que reafirmen su apoyo a la Directora Ejecutiva en sus esfuerzos por aplicar el Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo del Milenio conexos en todos nuestros países, especialmente en el mundo en desarrollo. UN ولذا فإني أطلب إلى الدول الأعضاء أن تعيد تأكيد دعمها للمديرة التنفيذية في جهودها لتنفيذ جدول أعمال موئل الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة في كل بلداننا وخاصة في العالم النامي.
    Los miembros del Comité Asesor de Auditoría prestaron asistencia a la Directora Ejecutiva en el desempeño de sus funciones de supervisión. UN ويساعد أعضاء اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات المديرة التنفيذية في واجباتها المتعلقة بالإشراف.
    Observaron la tendencia positiva a la disminución de los saldos arrastrados, como había destacado la Directora Ejecutiva en su declaración, pero insistieron en la necesidad de vigilar con todo cuidado esta tendencia. UN ولاحظت الاتجاه الايجابي المتمثل في انخفاض عمليات الترحيل هذه، على نحو ما أبرزته المديرة التنفيذية في بيانها، إلا أن تلك الوفود شددت على ضرورة رصد هذا الاتجاه بعناية.
    La misma delegación señaló que quizá era más importante la habilidad de reaccionar con rapidez ante las fluctuaciones de los niveles de ingresos que el hecho de que los ingresos revistieran un carácter más previsible, como lo había solicitado la Directora Ejecutiva en su declaración. UN وقال نفس الوفد إن زيادة القدرة على التنبؤ بالايرادات التي تطلبها المديرة التنفيذية في بيانها ربما لا تكون بنفس أهمية القدرة على التفاعل بسرعة مع التغييرات في مستويات الايرادات.
    Observaron la tendencia positiva a la disminución de los saldos arrastrados, como había destacado la Directora Ejecutiva en su declaración, pero insistieron en la necesidad de vigilar con todo cuidado esta tendencia. UN ولاحظت الاتجاه الايجابي المتمثل في انخفاض عمليات الترحيل هذه، على نحو ما أبرزته المديرة التنفيذية في بيانها، إلا أن تلك الوفود شددت على ضرورة رصد هذا الاتجاه بعناية.
    La misma delegación señaló que quizá era más importante la habilidad de reaccionar con rapidez ante las fluctuaciones de los niveles de ingresos que el hecho de que los ingresos revistieran un carácter más previsible, como lo había solicitado la Directora Ejecutiva en su declaración. UN وقال نفس الوفد إن زيادة القدرة على التنبؤ بالايرادات التي تطلبها المديرة التنفيذية في بيانها ربما لا تكون بنفس أهمية القدرة على التفاعل بسرعة مع التغييرات في مستويات الايرادات.
    Además del proceso de las promesas de contribuciones, en las intervenciones se hizo referencia a otros mecanismos propuestos por la Directora Ejecutiva en conversaciones anteriores con la Junta, entre ellos los siguientes: UN وبخلاف عملية إعلان التبرعات، أشير في المداخلات إلى آليات أخرى اقترحتها المديرة التنفيذية في مناقشات سابقة مع المجلس وتضمنت ما يلي:
    Reiteró la observación que había hecho la Directora Ejecutiva, en un período de sesiones anterior, de que era inútil hacer actividades de promoción sin mejorar antes los servicios. UN وأكد من جديد الملاحظة التي أبدتها المديرة التنفيذية في دورة سابقة والتي مفادها أن الدعوة دون تحسين للخدمات ستكون تبديدا.
    El Presidente de la Junta Ejecutiva convino con la Directora Ejecutiva en que el período de sesiones había sido muy útil. UN 336 - وقال رئيس المجلس التنفيذي إنه يؤيد المديرة التنفيذية في قولها إن الدورة كانت مفيدة جدا.
    Reiteró la observación que había hecho la Directora Ejecutiva, en un período de sesiones anterior, de que era inútil hacer actividades de promoción sin mejorar antes los servicios. UN وأكد من جديد الملاحظة التي أبدتها المديرة التنفيذية في دورة سابقة والتي مفادها أن الدعوة دون تحسين للخدمات ستكون تبديدا.
    Muchas delegaciones compartieron e hicieron suya la preocupación expresada por la Directora Ejecutiva en lo relativo a la disminución de los recursos ordinarios. UN 140- وشاطرت وفود عديدة المديرة التنفيذية في الشواغل التي أبدتها، وأعربت عن تأييدها لها فيما يتعلق بمسألة تراجع الموارد العادية.
    Muchas delegaciones compartieron e hicieron suya la preocupación expresada por la Directora Ejecutiva en lo relativo a la disminución de los recursos ordinarios. UN 140- وشاطرت وفود عديدة المديرة التنفيذية في الشواغل التي أبدتها، وأعربت عن تأييدها لها فيما يتعلق بمسألة تراجع الموارد العادية.
    El mandato del Grupo Consultivo guarda relación con la prestación de asesoramiento y asistencia a la Directora Ejecutiva en la organización, gestión y conducción de todas las reuniones y eventos durante el segundo período de sesiones del Foro. UN وتمثلت اختصاصات الفريق الاستشاري في تقديم المشورة والمساعدة إلى المديرة التنفيذية في تنظيم وتسيير جميع الاجتماعات والفعاليات التي عقدت أثناء الدورة الثانية للمنتدى.
    En el último trimestre de 1995, la empresa consultora Cap Gemini colaboró con el UNICEF en un estudio estratégico sobre tecnología de la información que se presentó a la Directora Ejecutiva en febrero de 1996. UN ٢٢٠ - وفي الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥، عكفت الشركة الاستشارية " كاب جيميني " مع اليونيسيف على إجراء دراسة استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات قدمت إلى المدير التنفيذي في شباط/فبراير ١٩٩٦.
    iv) Apoyar a la Directora Ejecutiva en la movilización de recursos financieros adecuados y predecibles para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a fin de aplicar la agenda mundial para el medio ambiente aprobada por el Consejo de Administración; UN ' ٤ ' دعم المدير التنفيذي في تعبئة موارد مالية كافية ومستقرة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل تنفيذ جدول أعمال البيئة العالمي الذي اعتمده مجلس اﻹدارة.
    En conclusión, la Presidenta reafirmó su apoyo a la Directora Ejecutiva en sus esfuerzos por traducir los compromisos mundiales sobre igualdad entre los géneros en una realidad para las mujeres y niñas de todo el mundo. UN 7 - وفي الختام، أكدت الرئيسة مجدداً دعمها للمديرة التنفيذية في سبيل ترجمة الالتزامات العالمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين إلى واقع ملموس للنساء والفتيات في جميع أنحاء العالم.
    16. Reitera la petición que formuló a la Directora Ejecutiva en el párrafo 8 de su decisión 17/41 de que presentara informes escritos al Comité de Representantes Permanentes y lo consultara trimestralmente acerca de: UN ١٦ - يكرر طلبه إلى المديرة التنفيذية الوارد في الفقرة ٨ من مقرره ١٧/٤١ بأن تقدم تقريرا مكتوبا وأن تتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين كل ثلاثة أشهر بشأن:
    En los cuadros que figuran a continuación se han consignado las medidas adoptadas por la Directora Ejecutiva en respuesta a las preocupaciones y cuestiones planteadas por la Junta de Auditores en sus recomendaciones correspondientes al bienio 1994-1995. UN ٢ - ويرد في الجداول أدناه سرد للخطوات التي اتخذتها المديرة التنفيذية حتى تاريخه لمعالجة الشواغل والقضايا التي طرحها مجلس مراجعي الحسابات في توصياته عن فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    2. Apoya las medidas propuestas por la Directora Ejecutiva en relación con la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y la convención internacional de lucha contra la desertificaciónIbíd., párrs. 3 a 7. UN ٢ - يؤيد اﻹجراءات التي اقترحتها المديرة التنفيذية فيما يتعلق بالمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة والاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر)٥(.
    * Los informes completos sobre el plan estratégico constituirán el Informe anual de la Directora Ejecutiva en 2009 y 2011. UN * سيشكل التقريران الشاملان بشأن الخطة الاستراتيجية التقرير السنوي للمدير التنفيذي في كل من عامي 2009 و 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more