Subrayando el importante papel de la educación en la promoción de la tolerancia cultural y religiosa y en la eliminación de la discriminación basada en la religión o las creencias, | UN | وإذ تشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الثقافي والديني والقضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد، |
Subrayando el importante papel de la educación en la promoción de la tolerancia cultural y religiosa y en la eliminación de la discriminación basada en la religión o las creencias, | UN | وإذ تشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الثقافي والديني والقضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد، |
Subrayando el importante papel de la educación en la promoción de la tolerancia y en la eliminación de la discriminación basada en la religión o las creencias, | UN | وإذ تشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد، |
Destacando la importante función que cabe a la educación en la promoción de la tolerancia y la eliminación de la discriminación basada en la religión o las convicciones, | UN | وإذ تبرز أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، |
Destacando la importante función de la educación en la promoción de la tolerancia y la eliminación de la discriminación basada en la religión o las convicciones, | UN | وإذ تشدد على أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، |
m) Evitar toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basada en la religión o en las creencias que menoscabe el reconocimiento, el goce o el ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y detectar indicios de intolerancia que podrían conducir a la discriminación basada en la religión o las creencias; | UN | (م) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يعوق الإقرار بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس متكافئ وأن تكتشف علامات التعصب التي قد تقود إلى تمييز على أساس الدين أو المعتقد؛ |
Por desgracia, aún queda un largo camino por recorrer antes de que se logren los objetivos establecidos en la Declaración; la discriminación basada en la religión o las creencias, que impide a las personas disfrutar plenamente de todos sus derechos humanos, sigue produciéndose de forma cotidiana en todo el mundo. | UN | وللأسف لا يزال الطريق طويلاً أمام تحقيق الأهداف المنصوص عليها في الإعلان العالمي. وبالفعل، فإن التمييز القائم على الدين أو المعتقد، الذي يحول دون تمتع الأفراد الكامل بجميع حقوق الإنسان، لا يزال يلاحَظ على نطاق العالم يومياً. |
Subrayando el importante papel de la educación en la promoción de la tolerancia y en la eliminación de la discriminación basada en la religión o las convicciones, | UN | وإذ تشدد على الدور المهم للتعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد، |
Subrayando el importante papel de la educación en la promoción de la tolerancia cultural y religiosa y en la eliminación de la discriminación basada en la religión o las creencias " , | UN | " وإذ تشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الثقافي والديني والقضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد، " |
Subrayando el importante papel de la educación en la promoción de la tolerancia y en la eliminación de la discriminación basada en la religión o las creencias " ; | UN | " وإذ تشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد، " |
Subrayando el importante papel de la educación en la promoción de la tolerancia y en la eliminación de la discriminación basada en la religión o las convicciones, | UN | " وإذ تشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد، |
la discriminación basada en la religión o las creencias es una violación grave de los derechos humanos dondequiera que ocurra. | UN | 14 - يمثل التمييز على أساس الدين أو المعتقد، أينما وقع، أحد الانتهاكات الكبرى لحقوق الإنسان. |
Además, la discriminación basada en la religión o las creencias, que constituye una grave violación de los derechos humanos, debe abordarse con un enfoque amplio; es fundamental reconocer que esa discriminación no se circunscribe a ninguna religión ni creencia, ni a una sola parte del mundo. | UN | وأضافت أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد الذي يعتبر انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان ينبغي أن يتم التصدي له بصورة شاملة وأن الاعتراف بأن هذا التمييز لا يقتصر على أي دين أو معتقد وحيد أو أي جزء واحد من العالم، أمر حيوي. |
Subrayando el importante papel de la educación en la promoción de la tolerancia, que incluye la aceptación y el respeto de la diversidad por parte de la población, incluso en relación con las expresiones religiosas, y subrayando también el hecho de que la educación debe contribuir de manera significativa a promover la tolerancia y la eliminación de la discriminación basada en la religión o las creencias, | UN | وإذ تشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح، مما ينطوي على تقبل الجماهير للتنوع واحترامها له، ويشمل ذلك حرية التعبير عن الدين، وإذ تشدد أيضا على أنه ينبغي أن يسهم التعليم بقدر كبير في تعزيز التسامح وفي القضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد، |
La República de Serbia, que considera el respeto de la diversidad un objetivo estatal, informó de sus garantías constitucionales contra la discriminación basada en la religión o las creencias citando los artículos 21, 49 y 81 de la Constitución serbia. | UN | 46 - أفادت جمهورية صربيا، التي تعتبر احترام التنوع هدفا من أهداف الدولة، عن الضمانات التي ينص عليها دستورها ضد التمييز على أساس الدين أو المعتقد، مستشهدة بالمواد 21 و 49 و 81 من الدستور الصربي. |
Con el fin de luchar eficazmente contra la discriminación en el mercado laboral, en la Ley general de la igualdad de trato, que entró en vigor el 18 de agosto de 2006, se formuló una prohibición de carácter general de la discriminación en la que se hace referencia explícita a la discriminación basada en la religión o la ideología. | UN | ولمكافحة التمييز في سوق العمل على نحو فعال، فقد جرى تضمين القانون العام للمساواة في المعاملة حظراً عاماً، أصبح نافذاً في 18 آب/أغسطس 2006، وكان في شكل إطار موحد بشأن التمييز يشمل على وجه التحديد التمييز على أساس الدين أو المعتقدات الأيديولوجية. |
23. Un indicio alarmante que se refiere a los agentes estatales es la falta de legislación adecuada para asegurar la libertad de religión o de creencias en todas sus dimensiones y prohibir la discriminación basada en la religión o las creencias. | UN | 23- من البوادر المتصلة بالجهات الفاعلة الحكومية عدم وجود تشريعات كافية تكفل حرية الدين أو المعتقد بجميع أبعادها وتحظر التمييز على أساس الدين أو المعتقد(). |
Destacando la importante función que cabe a la educación en la promoción de la tolerancia y la eliminación de la discriminación basada en la religión o las convicciones, | UN | وإذ تبرز أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، |
la discriminación basada en la religión o las creencias y sus efectos en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales | UN | التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتأثيره على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
la discriminación basada en la religión o las creencias y sus efectos en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales | UN | التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتأثيره على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Asimismo, la educación reviste una gran importancia en las políticas de lucha contra la discriminación basada en la religión o las creencias, al abordar de manera crítica los estereotipos y prejuicios existentes en esta esfera. | UN | وبالمثل، يكتسب التعليم أهمية فائقة في السياسات الرامية إلى مكافحة التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد من خلال التصدي بصورة نقدية للقوالب النمطية ومظاهر التعصب القائمة في هذا المجال. |
m) Evitar toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basada en la religión o en las creencias que menoscabe el reconocimiento, el goce o el ejercicio en pie de igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y detectar indicios de intolerancia que podría conducir a la discriminación basada en la religión o las creencias; | UN | " (م) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يعوق الإقرار بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس متكافئ وأن تكتشف علامات التعصب التي قد تقود إلى تمييز على أساس الدين أو المعتقد؛ |
Como se ilustra en el presente informe, la discriminación basada en la religión o las creencias emana con frecuencia de políticas deliberadas de los Estados para excluir de la sociedad a determinadas comunidades religiosas o de creencias y restringir o denegar su acceso a los servicios de salud, la educación pública o los cargos públicos, entre otras cosas. | UN | وكما هو موضح في هذا التقرير، فإن التمييز القائم على الدين أو المعتقد ينشأ غالباً عن سياسات متعمدة تتخذها الدول لنبذ طوائف أو جماعات دينية أو عقائدية وتقييد قدرتها على الوصول، على سبيل المثال، إلى الخدمات الصحية والتعليم العام أو المؤسسات العامة أو لحرمانها من الوصول إليها. |