"la discriminación de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • على التمييز ضد المرأة
        
    • للتمييز ضد المرأة
        
    • بالتمييز ضد المرأة
        
    • والتمييز ضد المرأة
        
    • على التمييز ضد النساء
        
    • إلى التمييز ضد المرأة
        
    • على التمييز في حق المرأة
        
    • فالتمييز ضد المرأة
        
    • إلى التمييز ضدها
        
    • على التمييز بين الجنسين
        
    • على التمييز الذي تواجهه المرأة
        
    • في التمييز ضد المرأة
        
    • القلق إزاء التمييز الذي يمارس ضد المرأة
        
    • التمييز بحق المرأة
        
    • لأي تمييز ضد المرأة
        
    En virtud de la Constitución revisada, se estableció un parlamento bicameral y se previó la creación de comisiones de encuesta para eliminar la discriminación de la mujer. UN وأنشأ الدستور المعدل برلمانا يتألف من مجلسين وسمح أيضا بإنشاء لجان لتقصي الحقائق تُعنى بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    En virtud de la Constitución revisada, se estableció un parlamento bicameral y se previó la creación de comisiones de encuesta para eliminar la discriminación de la mujer. UN وأنشأ الدستور المعدل برلمانا يتألف من مجلسين وسمح أيضا بإنشاء لجان لتقصي الحقائق تُعنى بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    I. POLÍTICA DEL GOBIERNO EN RELACIÓN CON LA ELIMINACIÓN DE la discriminación de la mujer UN أولا: سياسة الحكومة المصرية حيال مسألة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    La Secretaria Clinton dijo que los Estados Unidos de América daban prioridad a la lucha contra la discriminación de la mujer, una de las mayores causas de apatridia. UN وقالت إن بلدها يمنح الأولوية للتصدي للتمييز ضد المرأة الذي يمثل أحد الأسباب الرئيسية لانعدام الجنسية.
    Instó a que se ratificaran instrumentos internacionales y se reforzara la legislación relativa a la discriminación de la mujer. UN وحثت على التصديق على الصكوك الدولية وتعزيز التشريعات المتعلقة بالتمييز ضد المرأة.
    A menos que se encuentre una forma creativa de abordar la situación, la lucha contra la discriminación de la mujer podría llevar demasiado tiempo. UN وما لم يعثر على أسلوب خلاق لمعالجة هذه الحالة، فإن القضاء على التمييز ضد المرأة قد يستغرق وقتا طويلا غير معقول.
    El Ministerio de Cultura y Deportes ha eliminado la discriminación de la mujer con relación a diferentes ramas del arte, reconociendo el aporte de la mujer en las mismas. UN وقد قضت وزارة الثقافة والرياضة على التمييز ضد المرأة في مختلف فروع الفن، إقرارا منها بمساهمتها في هذه الفروع.
    Seguidamente, todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deberán intensificar sus actividades conjuntas para hacer realidad la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación de la mujer. UN وبعد ذلك، لا بد أن تضاعف جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أنشطتها المشتركة لجعل المساواة بين الجنسين حقيقة واقعة وللقضاء على التمييز ضد المرأة.
    No. Observaciones y recomendaciones del Comité para la Eliminación de la discriminación de la mujer UN ملاحظات وتوصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Medidas para aplicar las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la discriminación de la mujer UN التدابير المتخذة تنفيذا لتوصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Mozambique ha tomado nota de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la discriminación de la mujer y está comprometido a aplicarlas. UN واستطرد قائلاً إن موزامبيق قد أحاطت علماً بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وهي ملتزمة بتنفيذها.
    Medidas para la eliminación de la discriminación de la mujer en la vida pública y política UN التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة
    Eliminación de la discriminación de la mujer con respecto a los derechos a la vida matrimonial y familiar UN القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحقوق الزوجية والحياة الأسرية
    Artículo 9. Eliminación de la discriminación de la mujer con respecto a la adquisición, cambio y conservación de la nacionalidad UN المادة 9 - القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها
    Artículo 12: Eliminación de la discriminación de la mujer en la atención de salud UN المادة 12 - القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العلاج الصحي
    Elogió la oposición del Gobierno a la discriminación de la mujer y su compromiso de incrementar el acceso a la educación. UN وأشاد بتصدي الحكومة للتمييز ضد المرأة وبالتزامها بزيادة الوصول إلى التعليم المدرسي.
    la discriminación de la mujer en materia de derechos de sucesión no se basa en ningún derecho escrito que pueda ser objeto de revisión. UN وبالنسة للتمييز ضد المرأة في مجال الميراث، فإنه لا يقوم على أساس قانون مكتوب من الممكن تنقيحه.
    La documentación distribuida por el Consejo durante los debates del grupo incluía la Resolución sobre la discriminación de la mujer en la publicidad, aprobada por el Parlamento Europeo. UN وشملت المواد التي وزعها المجلس في حلقة المناقشة القرار المتعلق بالتمييز ضد المرأة في مجال الإعلان،الذي أصدره برلمان أوربا.
    Siguen causando gran preocupación la pobreza generalizada, el analfabetismo, la discriminación de la mujer, la corrupción, la falta de asignación de responsabilidades y los altos niveles de desempleo entre los jóvenes. UN فما زال تفشي الفقر والأمية والتمييز ضد المرأة والفساد الإداري وانعدام المساءلة وارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب، مبعث قلق عميق.
    - Creación de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre y eliminación de la discriminación de la mujer en relación con el hombre; UN - خلق فرص متساوية للنساء والرجال والقضاء على التمييز ضد النساء نسبة إلى الرجال؛
    Por último, señaló la cuestión de la discriminación de la mujer. UN وأخيراً أشارت فرنسا إلى التمييز ضد المرأة.
    Agradeció la aceptación de las recomendaciones de Indonesia sobre la ratificación de instrumentos de derechos humanos, la preservación de las instituciones familiares y la tolerancia religiosa y la eliminación de la discriminación de la mujer y la trata de personas. UN وأعربت عن تقديرها لقبول التوصيات التي قدمتها إندونيسيا فيما يتعلق بالتصديق على صكوك حقوق الإنسان وبحماية مؤسسة الأسرة والتسامح الديني والقضاء على التمييز في حق المرأة والاتجار بالأشخاص.
    la discriminación de la mujer por motivos de sexo y género está unida de manera indivisible a otros factores que afectan a la mujer, como la raza, el origen étnico, la religión o las creencias, la salud, el estatus, la edad, la clase, la casta, la orientación sexual y la identidad de género. UN فالتمييز ضد المرأة على أساس جنسي أو جنساني يرتبط ارتباطاً وثيقاً بعوامل أخرى تؤثر على المرأة مثل العرق، والإثنية، والدين أو المعتقد، والصحة، والمركز، والسن، والطبقة، والطائفة الاجتماعية، والميل الجنسي، والهوية الجنسانية.
    También expresó preocupación por que las normas de higiene del trabajo relativas a la mujer propiciaran la discriminación de la mujer en el empleo. UN وأعربت اللجنة أيضا عن القلق ﻷن المعايير الصحية المهنية للمرأة قد تؤدي إلى التمييز ضدها في مجال العمل.
    36. La Sra. Kwaku elogia los muy palpables intentos del Estado parte por eliminar la discriminación de la mujer. UN 36- السيدة كواكو أشادت بالمحاولات الواضحة التي تقوم بها الدولة الطرف من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين.
    También es esencial reafirmar la indivisibilidad de los derechos humanos, reconociendo que los esfuerzos para eliminar la discriminación de la mujer en el acceso a la atención de la salud, por ejemplo, fracasarán si no se respeta el derecho a la libertad de elección y autonomía en materia de atención de la salud sexual y reproductiva. UN ومن الضروري أيضا إعادة التأكيد أن حقوق الإنسان كلٌّ لا يتجزّأ، والاعتراف بأن الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز الذي تواجهه المرأة في الحصول على الرعاية الصحية، على سبيل المثال، لن تثمر إطلاقا دون احترام الحق في حرية الاختيار والاستقلال في ما يتعلق بالرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    Además, el desmantelamiento de los mecanismos estructurales que causan la discriminación de la mujer no solamente liberará por completo a la mujer, sino que también dará lugar a que el hombre se libere del papel que se le ha asignado en función del género. UN ثم إن إزالة الآليات البنيوية التي تتسبب في التمييز ضد المرأة أمر لن يكون من شأنه فحسب أن يحرر المرأة تحريرا تاما، وإنما هو سيتيح للرجال أيضا أن يتحرروا من أدوارهم المرسومة بحكم جنسهم.
    17. También le preocupa la discriminación de la mujer. UN 17- كما تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التمييز الذي يمارس ضد المرأة.
    Señaló los progresos en materia de educación, la aprobación de una política nacional de género y la campaña para combatir la discriminación de la mujer. UN ونوهت أرمينيا بالتقدم المحرز في مجال التعليم وباعتماد سياسية وطنية بشأن القضايا الإنسانية وتنفيذ حملة لمكافحة التمييز بحق المرأة.
    También luchan contra la discriminación de la mujer en el lugar de trabajo. Por otra parte, en 2003 se crearon, con la ayuda del Consejo Nacional de la Mujer, comités de mujeres en las asociaciones profesionales, con la finalidad de trabajar para erradicar la discriminación de la mujer en el empleo. UN § تم إنشاء لجان المرأة بالنقابات المهنية عام 2003 بمعاونة من المجلس القومي للمرأة للتصدي لأي تمييز ضد المرأة في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more