"la discriminación de los romaníes" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز ضد الروما
        
    • التمييز ضد الغجر
        
    • بالتمييز ضد الروما
        
    • التمييز العنصري ضد الغجر
        
    • التمييز في حق الروما
        
    • التمييز ضد جماعة الروما
        
    • بالتمييز ضد أقلية الروما
        
    • بالتمييز ضد الغجر
        
    En dicha recomendación, el CERD enumera un conjunto de medidas que pueden adoptar los Estados para combatir la discriminación de los romaníes y garantizar su protección. UN وذكرت فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري عددا من التدابير التي يمكن اتخاذها من طرف الدول لمكافحة التمييز ضد الروما وضمان حمايتهم.
    El Comité insta al Estado parte a que intensifique su labor encaminada a combatir la discriminación de los romaníes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز ضد الروما.
    86. En la República Checa y Macedonia, es especialmente inquietante la discriminación de los romaníes. UN يبعث التمييز ضد الغجر على القلق بوجه خاص في الجمهورية التشيكية ومقدونيا.
    ESTADOS PARTES Y ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES QUE PRESENTARON INFORMACIÓN SOBRE LA CUESTIÓN DE la discriminación de los romaníes UN الدول الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية التي قدمت معلومات عن مسألة التمييز ضد الغجر
    Como resultado de ello, el Gobierno ha pedido a la Oficina del Ombudsman contra la discriminación que preste más atención a las cuestiones relativas a la discriminación de los romaníes. UN ومن النتائج التي خلصت إليها طلب الحكومة إلى مكتب أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز الإثني أن يركز بقدر أكبر على المسائل المتعلقة بالتمييز ضد الروما.
    Recomendación general Nº XXVII relativa a la discriminación de los romaníes UN التوصية العامة السابعة والعشرون بشأن التمييز العنصري ضد الغجر
    Manifestó su inquietud por la discriminación de los romaníes y los migrantes y la ejercida contra las mujeres en la sociedad. UN وأعربت أوزبكستان عن قلقها إزاء التمييز ضد الروما والمهاجرين، وإزاء التمييز ضد المرأة في المجتمع.
    El Comité insta al Estado parte a que intensifique su labor encaminada a combatir la discriminación de los romaníes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز ضد الروما.
    Tomó nota del compromiso de Letonia con la protección de los derechos de la mujer y del niño, y las tradiciones culturales de las minorías, así como con la lucha contra la discriminación de los romaníes. UN ولاحظت التزام لاتفيا بحماية حقوق المرأة والطفل وحماية التقاليد الثقافية للأقليات فضلاً عن مكافحة التمييز ضد الروما.
    la discriminación de los romaníes también seguía siendo motivo de preocupación. UN ولا يزال التمييز ضد الروما بدوره مثيراً للقلق.
    ii) Medidas adoptadas por las autoridades de la República para prevenir la discriminación de los romaníes UN `2` التدابير التي اتخذتها سلطات الجمهورية لمنع التمييز ضد الروما
    iii) Medidas adoptadas en la Provincia Autónoma de Vojvodina para prevenir la discriminación de los romaníes UN `3` التدابير المتخذة في مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي لمنع التمييز ضد الروما
    A ese respecto, desea señalar a la atención del Estado Parte la Recomendación general Nº XXVII relativa a la discriminación de los romaníes. UN وتود اللجنة, في هذا الصدد, أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر.
    Durante el debate temático sobre el tema de la discriminación de los romaníes, se planteó el aspecto del género. UN ولقد أثير في مناقشة مواضيعية تتعلق بمسألة التمييز ضد الغجر الجانب المتعلق بنوع الجنس من هذه المسألة.
    Nº XXVII - la discriminación de los romaníes 252 UN التوصية العامة السابعة والعشرون بشأن التمييز ضد الغجر 206
    Recomendación general Nº XXVII relativa a la discriminación de los romaníes UN التوصية العامة السابعة والعشرون بشأن التمييز ضد الغجر
    Nº XXVII. la discriminación de los romaníes 297 UN التوصية العامة السابعة والعشرون بشأن التمييز ضد الغجر 246
    Recomendación general Nº XXVII relativa a la discriminación de los romaníes UN التوصية العامة السابعة والعشرون بشأن التمييز ضد الغجر
    El Comité recomienda que el Estado parte, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 27 (2000) relativa a la discriminación de los romaníes: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي مع مراعاة التوصية العامة رقم 27(2000) المتعلقة بالتمييز ضد الروما:
    El Comité recomienda que el Estado parte, teniendo en cuenta su Recomendación general Nº 27 (2000) relativa a la discriminación de los romaníes: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي مع مراعاة توصيتها العامة رقم 27(2000) المتعلقة بالتمييز ضد الروما:
    C. Recomendación general Nº XXVII sobre la discriminación de los romaníes 149 UN جيم - التوصية العامة السابعة والعشرون، بشأن التمييز العنصري ضد الغجر. 178
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos dirigidos a luchar contra la discriminación de los romaníes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الارتقاء بمستوى الجهود التي تبذلها والتي ترمي إلى مكافحة التمييز في حق الروما.
    El Comité recomienda que el Estado parte realice una evaluación de los resultados del Programa integrado de acción para la integración social de los romaníes, en consulta con las comunidades respectivas, y adopte medidas adecuadas para mejorar efectivamente sus condiciones de vida, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 de la Convención y en la Recomendación general Nº 27 (2000) relativa a la discriminación de los romaníes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري تقييماً لنتائج " برنامج العمل المتكامل لدمج جماعة الروما اليونانية في المجتمع " بالتشاور مع مختلف المجموعات، واعتماد تدابير مناسبة لتحسين ظروف معيشة جماعة الروما بصورة فعّالة، وذلك وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 27(2000) بشأن التمييز ضد جماعة الروما.
    78. El Sr. Kaltenbach señaló otros logros en el ámbito del empleo, en el que su oficina había investigado algunas denuncias y había constatado que las deficiencias de la reglamentación laboral hacían posible la discriminación de los romaníes. UN 78- وحدثت الإنجازات الأخرى التي أشار إليها في ميدان الاستخدام حيث أجرى مكتبه تحقيقات في الشكاوى وخلص إلى وجود عيوب في أنظمة العمل سمحت بالتمييز ضد الغجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more