El primer proyecto define la discriminación directa e indirecta por motivos de sexo y las prohíbe en las relaciones de trabajo. | UN | ويحدد القانون اﻷول التمييز المباشر وغير المباشر القائم على الجنس ويمنع وجوده في علاقات العمل. |
Contiene párrafos que prohíben la discriminación, reiteran las disposiciones del artículo 22 de la Ley y definen la discriminación directa e indirecta. | UN | وتتضمن قسما خاصا يحظر التمييز، ويعيد تكرار أحكام المادة 22 من القانون، ويحدد التمييز المباشر وغير المباشر. |
Se prohíbe la discriminación directa e indirecta por razones de género, raza, edad, estado de salud o discapacidad, convicciones religiosas o de otra índole, orientación sexual y origen nacional. | UN | ويُحظر التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس والعنصر والسن والحالة الصحية أو الإعاقة والمعتقد الديني أو غيره من المعتقدات والميل الجنسي والأصل القومي. |
Habló de la necesidad de abordar la discriminación directa e indirecta incorporándola en el marco jurídico en los países y a través de la educación. | UN | وتحدثت عن الحاجة إلى التصدي للتمييز المباشر وغير المباشر من خلال إدراجه في الإطار القانوني في مختلف البلدان من خلال التعليم. |
La Ley de contratos de empleo también prohíbe la discriminación directa e indirecta en razón del género. | UN | ويحظر قانون عقود الاستخدام كذلك التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس. |
Tales medidas deberían dirigirse a superar la discriminación directa e indirecta y a concretar la igualdad sustantiva de las mujeres. | UN | وينبغي توجيه تلك الجهود إلى التغلب على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وتحقيق مساواة المرأة بصورة فعلية. |
Incluye todas las formas de discriminación, entre ellas, la denegación de ajustes razonables [y la discriminación directa e indirecta]; | UN | ويشمل جميع أشكال التمييز، بما في ذلك إنكار الحق في ترتيبات معقولة [التمييز المباشر وغير المباشر]؛ |
Tales medidas deberían dirigirse a superar la discriminación directa e indirecta y a concretar la igualdad sustantiva de las mujeres. | UN | وينبغي توجيه تلك الجهود إلى التغلب على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وتحقيق مساواة المرأة بصورة فعلية. |
Sus disposiciones se aplican tanto al sector público como al privado, y comprende la discriminación directa e indirecta. | UN | وينطبق القانون على كل من الدولة والقطاع الخاص ويشمل التمييز المباشر وغير المباشر. |
En una relación de servicio también está prohibida la discriminación directa e indirecta por numerosos motivos, incluido el sexo. | UN | كما يُحظر في إطار العلاقة المذكورة التمييز المباشر وغير المباشر القائم على عدة أسس، بما فيها نوع الجنس. |
Bélgica, por ejemplo, estableció un comité de expertos encargado de redactar un informe sobre la discriminación directa e indirecta en la aplicación del impuesto sobre la renta de las personas físicas. | UN | فقد أنشأت بلجيكا مثلا لجنة خبراء لتضع مشروع تقرير عن التمييز المباشر وغير المباشر في تطبيق ضريبة الدخل الفردي. |
El nuevo Código del Trabajo define y prohíbe la discriminación directa e indirecta. | UN | ويعرف قانون العمل الجديد التمييز المباشر وغير المباشر ويحظره. |
El objetivo de esta Ley es contrarrestar la discriminación directa e indirecta por razón de género así como combatir el acoso sexual. | UN | ويهدف القانون أيضا إلى مناهضة التمييز المباشر وغير المباشر على أساس الجنسانية وإلى مكافحة التحرش الجنسي. |
También debería incorporarse en la Constitución una definición de discriminación que abarque la discriminación directa e indirecta. | UN | وينبغي أيضاً تضمين الدستور تحديداً لمفهوم التمييز المباشر وغير المباشر. |
39. El Reglamento prohíbe la discriminación directa e indirecta, la hostilidad y el acoso sexual. | UN | 39- وتحظر القواعد التنظيمية التمييز المباشر وغير المباشر والمضايقة، بما فيها التحرش الجنسي. |
El Comité recomienda al Estado parte que introduzca una definición clara de la discriminación directa e indirecta en sus leyes administrativas, penales y civiles. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها الإدارية والجنائية والمدنية. |
El Comité recomienda al Estado parte que introduzca una definición clara de la discriminación directa e indirecta en sus leyes administrativas, penales y civiles. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها الإدارية والجنائية والمدنية. |
El Gobierno tiene la responsabilidad de adoptar medidas, mediante, entre sus cosas, la colaboración con sus socios internacionales, con miras a poner fin a la discriminación directa e indirecta contra las mujeres. | UN | وتتحمل الحكومة مسؤولية اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك التعاون مع الشركاء الدوليين، لوضع حد للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة. |
la discriminación directa e indirecta que sufren las mujeres romaníes en sus intentos por conseguir un trabajo es un hecho que por desgracia se suele negar o se considera falso. | UN | والتمييز المباشر وغير المباشر الذي تواجهه نساء الروما في المناسبات اللاتي يبحثن فيها عن عمل من الحقائق التي كثيراً ما يتم إنكارها للأسف في كثير من الأحيان أو تُعتبر حقائق زائفة. |
También le preocupa que la legislación no contenga una definición clara de la discriminación directa e indirecta, y que la ley no prohíba las organizaciones racistas. | UN | كما تشعر بالقلق لأن التشريعات لا تتضمن تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر ولأن القانون لا يحظر وجود المنظمات العنصرية. |
324. En 2008 se organizó una campaña de sensibilización en más de 900 órganos de autogestión ciudadana de la provincia de Fergana sobre cuestiones relacionadas con la discriminación directa e indirecta y el concepto de la igualdad de género, la que se hizo extensiva a los funcionarios de organismos del Estado y a los trabajadores del sistema de tribunales y de organizaciones de la sociedad civil. | UN | 324 - في 2008 نُظمت حملة تثقيفية في ولاية فرغانة في أكثر من 900 هيئة ذاتية الحكم للمواطنين حول قضايا مقترنة بالتمييز المباشر وغير المباشر ومفهوم المساواة بين الجنسين، وأيضا بين المسؤولين في مؤسسات الدولة وموظفي النظام القضائي والجمهور العام. |
19. En relación con el artículo 11, acoge con agrado la aprobación del Código de Trabajo y la Ley sobre la igualdad de oportunidades y de tratamiento en el empleo y pregunta si se incluyeron disposiciones sobre el acoso sexual y si en éstas se hace referencia explícita a la discriminación directa e indirecta. | UN | 19 - وانتقلت المتحدثة إلى المادة 11 فقالت إنها ترحب بإقرار قانون العمل وقانون المساواة في الفرص والمعاملة في ميدان العمالة والمهن سألت عما إذا كانا يتضمنان أحكاماً بشأن التحرش الجنسي وعما إذا كانا يشيران بطريقة صريحة إلى التمييز المباشر والتمييز غير المباشر. |
12. La Ley de igualdad de oportunidades (recomendación 41), que fue promulgada el 1 de enero de 2012, garantiza una mejor protección contra la discriminación y prohíbe la discriminación directa e indirecta por motivos de edad, casta, credo, origen étnico, discapacidad, estado civil, lugar de origen, opinión política, raza, sexo u orientación sexual. | UN | 12- قانون تكافؤ الفرص (التوصية 41) الصادر في 1 كانون الثاني/يناير 2012، وهو قانون يضمن توفير حماية أفضل من التمييز لأنه يمنع التمييز بشكل مباشر أو غير مباشر على أساس السن أو الطبقة أو العقيدة أو المنشأ الإثني أو الإعاقة أو الحالة الزوجية أو المنشأ أو الرأي السياسي أو العرق أو نوع الجنس أو الميل الجنسي. |