"la discriminación en el empleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • على التمييز في العمل
        
    • التمييز في مجال العمل
        
    • التمييز في مجال العمالة
        
    • على التمييز في العمالة
        
    • على التمييز في التوظيف
        
    • بالتمييز في العمالة
        
    • بالتمييز في العمل
        
    • على التمييز في مجال التوظيف
        
    • بالتمييز في مجال العمالة
        
    • على التمييز في الاستخدام والمهن
        
    • للتمييز في مجال العمل
        
    • للتمييز في العمالة
        
    • التمييز في مكان العمل
        
    • التمييز في ميدان العمل
        
    • التمييز العنصري في العمل
        
    Una de las formas adoptadas para la eliminación de la discriminación en el empleo es la sobrerrepresentación de mujeres y negros en los programas de incentivos. UN ومن الأشكال المعتمدة للقضاء على التمييز في العمل التمثيل المفرط للنساء والسود في برامج التشجيع.
    La Comisión tiene además un código práctico para la eliminación de la discriminación en el empleo. UN ولدى اللجنة مدونة قواعد سلوك عملية بشأن التمييز في مجال العمل.
    Sin embargo, según los informes, los serbios de Croacia se encuentran en circunstancias particularmente difíciles debido a la discriminación en el empleo. UN بيد أن التقارير تشير إلى أن الصرب الكرواتيين يواجهون حالات صعبة بوجه خاص بسبب التمييز في مجال العمالة.
    El Convenio tiene por objetivo eliminar la discriminación en el empleo y la ocupación basada, entre otras cosas, en la raza, el color o el género. UN وتهدف الاتفاقية إلى القضاء على التمييز في العمالة والمهن على أساس جملة أمور منها العرق ولون البشرة والنوع الجنساني.
    Uno de los principios fundamentales que se derivan de estos convenios es la eliminación de la discriminación en el empleo y la ocupación por motivos de sexo. UN وأحد المبادئ الئيسية النابعة من هذه الاتفاقيات هو القضاء على التمييز في التوظيف والمهنة على أساس نوع الجنس.
    Estudios sobre los retos relacionados con el género y la situación de las mujeres indígenas en lo que respecta a la discriminación en el empleo y la ocupación UN دراسات عن التحديات المتعلقة بالمسائل الجنسانية وحالة نساء الشعوب الأصلية فيما يتصل بالتمييز في العمالة والمهن
    Los representantes añadieron que, en virtud de la Ley de Igualdad, la indemnización por los daños sufridos a causa de la discriminación en el empleo podía equivaler a una suma de 15.000 a 50.000 marcos finlandeses, monto que podía duplicarse en casos graves de discriminación. UN وأوضحوا أن مبلغ التعويض عن اﻷضرار المترتبة على التمييز في العمل يتراوح، وفقا لقانون المساواة، بين ٠٠٠ ١٥ و ٠٠٠ ٥٠ مارك فنلندي، وأنه يمكن مضاعفة المبلغ في حالات التمييز الشديدة.
    El Gobierno Federal está organizando así mismo un grupo de trabajo tripartito para la eliminación de la discriminación en el empleo, con ánimo de reforzar la observancia del Convenio 111 de la OIT, en cooperación con la Organización Internacional del Trabajo. UN كما تنشئ الحكومة الاتحادية فريقا عاملا ثلاثيا يُعنى بالقضاء على التمييز في العمل بغية ضمان إعمال اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١ بمشاركة منظمة العمل الدولية.
    Los representantes añadieron que, en virtud de la Ley de Igualdad, la indemnización por los daños sufridos a causa de la discriminación en el empleo podía equivaler a una suma de 15.000 a 50.000 marcos finlandeses, monto que podía duplicarse en casos graves de discriminación. UN وأوضحوا أن مبلغ التعويض عن اﻷضرار المترتبة على التمييز في العمل يتراوح، وفقا لقانون المساواة، بين ٠٠٠ ١٥ و ٠٠٠ ٥٠ مارك فنلندي، وأنه يمكن مضاعفة المبلغ في حالات التمييز الشديدة.
    En la Ordenanza contra la discriminación sexual se reglamenta la discriminación en el empleo y en otras esferas, incluidas la educación y la provisión de bienes, instalaciones y servicios. UN وينظم مرسوم التمييز الجنسي التمييز في مجال العمل والمجالات الأخرى، بما في ذلك التعليم وتوفير السلع والمرافق والخدمات.
    Ninguna de estas leyes contenía disposiciones que prohibieran expresamente la discriminación en el empleo. UN ولا يتضمن أي من هذين القانونين أحكاماً صريحة تحظر التمييز في مجال العمل.
    No obstante, casi todos los países declaran aplicar medidas contra la discriminación en el empleo. UN بيد أن كل بلد تقريبا قد أفاد بتنفيذ تدابير لمنع التمييز في مجال العمالة.
    Mientras que la vivienda puede ser el problema más importante para un determinado grupo, para otro el problema fundamental puede ser la discriminación en el empleo. UN فبينما يكون السكن أهم مشكلة لمجموعة ما، قد يكون التمييز في مجال العمالة القضية الأساسية لمجموعة أخرى.
    Erradicación de la discriminación en el empleo UN سياسات القضاء على التمييز في العمالة
    El Comité pide al Estado parte que adopte las medidas necesarias para eliminar la discriminación en el empleo y la segregación ocupacional. UN 39 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية للقضاء على التمييز في التوظيف وعلى العزل المهني.
    Diversas informaciones recientes indican que uno de los problemas principales que tienen actualmente los serbios es el de la discriminación en el empleo. UN ١٧ - وتبين التقارير اﻷخيرة أن إحدى المشكلات الرئيسية التي تواجه الصرب اﻵن تتعلق بالتمييز في العمالة.
    100. Los problemas actuales de la población croata se refieren principalmente a la discriminación en el empleo. UN ٠٠١ - ويتصل معظم المشاكل الحالية التي يواجهها الكروات بالتمييز في العمل.
    - Convenio 111 de la OIT sobre la discriminación en el empleo y la ocupación de 1958 UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية 111 بشأن القضاء على التمييز في مجال التوظيف والمهن، لعام 1958
    En la primera se explican los conceptos básicos y se exponen distintas perspectivas teóricas de la discriminación en el empleo. UN فالجزء الأول يشرح المفاهيم الأساسية ويوجز الإمكانات النظرية فيما يتعلق بالتمييز في مجال العمالة.
    :: Programa para eliminar la discriminación en el empleo UN برنامج القضاء على التمييز في الاستخدام والمهن
    41. Aunque observa la existencia de un sistema de cuotas, el Comité está preocupado por que este sistema no enfrenta de manera efectiva el problema crónico del desempleo entre las personas con discapacidad o las causas profundas de la discriminación en el empleo. UN 41- تلاحظ اللجنة وجود نظام للحصص، لكنها تشعر بالقلق لأن هذا النظام لا يعالج على نحو فعال مشكلة البطالة المزمنة في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة أو الأسباب المترسخة الجذور للتمييز في مجال العمل.
    Estas medidas tienen por objeto ayudar a las madres que trabajan a desarrollar sus posibilidades profesionales y contrarrestar la discriminación en el empleo por motivos de género, que se ha convertido en un problema grave a raíz de la ampliación de la brecha entres ricos y pobres. UN والقصد من تلك التدابير هو مساعدة الأمهات العاملات على تنمية إمكاناتهن المهنية والتصدي للتمييز في العمالة على أساس نوع الجنس، وهو ما أصبح يمثل مشكلة خطيرة بسبب اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    Se ha preguntado acerca de la eficacia de las medidas especiales provisionales para luchar contra la discriminación en el empleo. UN 33 - وواصلت قائلة إنه طُرحت أسئلة حول فعالية التدابير الخاصة المؤقتة لمكافحة التمييز في مكان العمل.
    Legislación contra la discriminación en el empleo UN تشريع مناهضة التمييز في ميدان العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more