"la discriminación en el lugar de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز في مكان العمل
        
    • والتمييز في مكان العمل
        
    • التمييز في أماكن العمل
        
    • التعرض للتمييز في أماكن العمل
        
    • التفرقة في مكان العمل
        
    • بالتمييز في مكان العمل
        
    También se incluyen disposiciones sobre la discriminación en el lugar de trabajo. UN ويشمل أيضا أحكاما عن الحماية من التمييز في مكان العمل.
    La Ley protege contra la discriminación en el lugar de trabajo basada en el sexo y el estado civil. UN ويوفر القانون حماية ضد التمييز في مكان العمل على أساس الجنس والحالة الزواجية.
    El nuevo Código del Trabajo contiene disposiciones que prohíben la discriminación en el lugar de trabajo. UN ويتضمن قانون العمل الجديد أحكاما تحظر التمييز في مكان العمل.
    Prevención de la intimidación y la discriminación en el lugar de trabajo UN منع التنمر والتمييز في مكان العمل
    Nueva Zelandia suprimió el límite máximo de edad en su Ley de Derechos Humanos de 1993, por la que se prohíbe la discriminación en el lugar de trabajo. UN وألغت نيوزيلندا الحد اﻷعلى للسن في قانون حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ الذي يحظر التمييز في أماكن العمل.
    Los empleadores tenían prohibido solicitar información sobre cuestiones que no guardaran relación con el empleo, lo que constituía un medio de proteger a las embarazadas de la discriminación en el lugar de trabajo. UN كما أن أرباب العمل ممنوعون من طلب معلومات عن مسائل لا تتصل بشؤون العمل، وأن هذا الحكم وسيلة لحماية الحوامل من التعرض للتمييز في أماكن العمل.
    El Organismo contra la Discriminación se ocupa de las denuncias de discriminación en materia de acceso y prestación de bienes y servicios, planes de seguridad y protección social, educación y atención médica, en tanto que la Autoridad para la Igualdad se ocupa de las denuncias relativas a la discriminación en el lugar de trabajo. UN وتنظر هيئة مكافحة التمييز في الشكاوى المتصلة بالتمييز فيما يتعلق بالحصول على السلع والخدمات والإمداد بها، ونظم الضمان الاجتماعي والحماية الاجتماعية والتعليم والرعاية الصحية، في حين تنظر هيئة تعزيز المساواة في الشكاوى المتصلة بالتمييز في مكان العمل.
    1. Protección jurídica contra la discriminación en el lugar de trabajo UN الحماية القانونية من التمييز في مكان العمل
    Sin embargo, el Gobierno hará cuanto esté a su alcance para animar a las empresas privadas a que eliminen la discriminación en el lugar de trabajo. UN ومع ذلك، فستبذل الحكومة قصارى جهدها لتشجيع الشركات الخاصة على القضاء على التمييز في مكان العمل.
    Desde mediados de julio de 2009 los empleadores tienen la obligación de combatir la discriminación en el lugar de trabajo. UN منذ منتصف تموز/يوليه 2009، أصبح من الواجب قانوناً على أرباب العمل أن يكافحوا التمييز في مكان العمل.
    Protección jurídica contra la discriminación en el lugar de trabajo UN الحماية القانونية من التمييز في مكان العمل
    Cuadro 1: Lista de leyes y políticas que afectan a la discriminación en el lugar de trabajo UN الجدول 1: قائمة بالقوانين والسياسات التي تؤثر على التمييز في مكان العمل
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas para promover el empleo de las personas con discapacidad y para protegerlas contra la discriminación en el lugar de trabajo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات الرامية إلى تشجيع تشغيل المعوقين وحمايتهم من التمييز في مكان العمل.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas para promover el empleo de las personas con discapacidad y para protegerlas contra la discriminación en el lugar de trabajo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات ترمي إلى تشجيع تشغيل المعوقين وحمايتهم من التمييز في مكان العمل.
    Persiste la discriminación en el lugar de trabajo, como ponen de manifiesto las disparidades en los salarios. UN ويظل التمييز في مكان العمل حقيقة مستمرة مثلما يتضح من الفوارق في الأجور.
    Para evitar la discriminación en el lugar de trabajo, Tailandia había aplicado en 1996 una norma según la cual los empleadores debían ofrecer a los trabajadores extranjeros las mismas condiciones laborales que las que se describían en la legislación laboral del país. UN ولمنع التمييز في مكان العمل قامت تايلند، في ١٩٦٦، بتطبيق لائحة تنص على ضرورة أن يوفر أصحاب اﻷعمال للعمال اﻷجانب نفس ظروف العمل المبيﱠنة في القانون الخاص بالعمال في هذا البلد.
    Nueva Zelandia promueve el desarrollo individual en el tramo superior de la vida al eliminar el límite máximo de edad en su Ley de derechos humanos de 1993 que prohíbe la discriminación en el lugar de trabajo. UN وتعزز نيوزيلندا نماء الفرد في أواخر العمر عن طريق إلغاء الحد اﻷعلى للعمر المحدد في قانونها لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ مما يمنع التمييز في مكان العمل.
    No obstante, se desconoce el alcance del acoso y la discriminación en el lugar de trabajo, ya que no existe un mecanismo a nivel de todo el sistema para informar y hacer un seguimiento de los casos de faltas de conducta o de la aplicación de políticas a ese respecto. UN غير أن نطاق التحرش والتمييز في مكان العمل غير معروف، حيث لا يوجد على نطاق المنظومة آلية للإبلاغ عن سوء السلوك أو رصدها أو لتنفيذ السياسات العامة.
    La pobreza, la falta de acceso a los recursos básicos, la falta de acceso a las listas de los partidos políticos, los sueldos bajos y la discriminación en el lugar de trabajo fueron señaladas como causas profundas de la representación insuficiente de las mujeres en la adopción de decisiones políticas. UN ٥٥- ولوحظ أن الفقر، وعدم الوصول إلى الموارد اﻷساسية، وعدم الوصول إلى قوائم اﻷحزاب السياسية، واﻷجور المنخفضة، والتمييز في مكان العمل هي اﻷسباب الجذرية لنقص تمثيل المرأة في عملية صنع القرار السياسي.
    Esas medidas forman parte de las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a reconocer los logros de las mujeres en el ámbito empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo, y ayudar a las mujeres a compaginar su trabajo y su vida familiar. UN وتستند هذه التدابير إلى المبادرات الحكومية الراهنة التي ترمي إلى الاعتراف بإنجازات المرأة في مجال الأعمال وتعزيز المساواة في العمل والقضاء على جوانب التمييز في أماكن العمل ومساعدة المرأة على الموازنة بين التزاماتها في دائرتي العمل والأسرة.
    Los empleadores tenían prohibido solicitar información sobre cuestiones que no guardaran relación con el empleo, lo que constituía un medio de proteger a las embarazadas de la discriminación en el lugar de trabajo. UN كما أن أرباب العمل ممنوعون من طلب معلومات عن مسائل لا تتصل بشؤون العمل، وأن هذا الحكم وسيلة لحماية الحوامل من التعرض للتمييز في أماكن العمل.
    14. En la JS6 se informó de problemas de desigualdad y disparidades salariales entre hombres y mujeres y de segregación por sexos en el ámbito laboral, y se señalaron varios obstáculos con los que topaban las mujeres al buscar recursos jurídicos contra la discriminación en el lugar de trabajo. UN 14- وأبلغت الورقة المشتركة 6 عن مشاكل تتعلَّق باللامساواة بين الجنسين والفروق في الأجور بين الجنسين والفصل القائم على نوع الجنس في مجال العمل وسلَّطت الضوء على عقبات متعدِّدة تواجهها المرأة عند التماس سُبل انتصاف قانونية تتعلَّق بالتمييز في مكان العمل(24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more