"la discriminación por motivos de edad" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز على أساس السن
        
    • بالتمييز على أساس السن
        
    • التمييز القائم على أساس السن
        
    • التمييز بسبب السن
        
    • التمييز على أساس العمر
        
    • للتمييز على أساس السن
        
    • للتمييز بسبب السن
        
    • التمييز القائم على السن
        
    • التمييز بسبب العمر
        
    • التمييز المتصل بالسن
        
    • للتمييز القائم على السن
        
    • للتمييز على أساس العمر
        
    • بالتمييز على أساس العمر
        
    • تمييز بسبب السن
        
    • التمييز القائم على العمر
        
    Algunos países también han revocado disposiciones que contribuían a la discriminación por motivos de edad. UN وألغت بعض البلدان كذلك أحكاما كانت تسهم في إبقاء التمييز على أساس السن.
    En la legislación se debe velar por el derecho de las personas de edad a disfrutar de un nivel equitativo de atención de la salud y eliminar la discriminación por motivos de edad. UN وينبغي للتشريعات أن تكفل حق كبار السن في التمتع بمستويات متكافئة من الرعاية الصحية وأن تقضي على التمييز على أساس السن.
    No se permite la discriminación por motivos de edad, salvo que se justifique objetivamente. UN ولا يُسمح بالتمييز على أساس السن إلا إذا استند إلى مبرر موضوعي.
    Ello incluye luchar contra la discriminación por motivos de edad y promover los logros y la dignidad de las personas de edad para asegurar que reciben el respeto que merecen. UN ويشمل ذلك مكافحة التمييز القائم على أساس السن وتعزيز إنجازات وكرامة كبار السن لضمان إيلائهم ما يستحقون من الاحترام.
    Los oradores examinaron el potencial de las nuevas tecnologías y herramientas de comunicación para luchar contra la discriminación por motivos de edad. UN وناقش المتكلمون إمكانات التكنولوجيات وأدوات الاتصال الجديدة في مكافحة التمييز بسبب السن.
    Asimismo, el Estado Parte era responsable de los despidos, así como de los efectos subsiguientes, por no haber aprobado leyes que impidiesen la discriminación por motivos de edad. UN كما أنها مسؤولة عن الإقالة وآثارها بسبب تخلفها عن سن تشريع يمنع التمييز على أساس العمر.
    Se centra en dos cuestiones que se han considerado cruciales para el bienestar y los derechos humanos de las personas de edad, a saber, la lucha contra la discriminación por motivos de edad y el abandono, el maltrato y la violencia. UN وهو يركز على معالجة مسألتين مستهدفتين باعتبار أنَّ لهما أهمية حاسمة في كفالة الرفاهة وحقوق الإنسان للمسنين، وهما: التصدي للتمييز على أساس السن وضروب الإهمال والإيذاء والعنف ذات الصلة.
    Una consecuencia particularmente peligrosa de la discriminación por motivos de edad es el efecto que puede tener en la imagen que las propias personas de edad tienen de sí mismas. UN ومن العواقب الخطرة بوجه خاص للتمييز بسبب السن تأثيره على الصورة الذاتية التي يكوِّنها المسنون عن أنفسهم.
    En ambos se observa el principio de igualdad de derechos y deberes y se combate la discriminación por motivos de edad. UN ويستند البرنامجان إلى مبدأ تساوي المسنين في الحقوق والواجبات، مع تفادي التمييز القائم على السن.
    Aunque la mundialización tiene consecuencias positivas, uno de sus efectos negativos es que la discriminación por motivos de edad se ha extendido a sociedades en las que tradicionalmente no existía. UN وبرغم أن للعولمة آثار إيجابية، إلا أن آثارها السلبية تشمل انتشار التمييز على أساس السن في مجتمعات لم تكن تعرفه من قبل.
    La lucha contra la discriminación por motivos de edad y la promoción de la dignidad de las personas de edad es fundamental para asegurar el respeto que esas personas merecen. UN وتعد مكافحة التمييز على أساس السن وتعزيز كرامة كبار السن أمرا أساسيا لضمان ما يستحقه كبار السن من احترام.
    Nos comprometemos a eliminar todas las formas de discriminación, entre otras, la discriminación por motivos de edad. UN ونلتزم بالقضاء على جميع أشكال التمييز بما فيه التمييز على أساس السن.
    La lucha contra la discriminación por motivos de edad y la promoción de la dignidad de las personas de edad es fundamental para asegurar el respeto que esas personas merecen. UN وتعد مكافحة التمييز على أساس السن وتعزيز كرامة كبار السن أمرا أساسيا لضمان ما يستحقه كبار السن من احترام.
    201. En los Países Bajos se presta cada vez más atención a la discriminación por motivos de edad. UN ٢٠٢- ويتزايد الاهتمام في هولندا بالتمييز على أساس السن.
    Sostiene que la CDHS no le pidió más pruebas en apoyo de su afirmación relativa a la discriminación sistémica y sólo procedió a examinar su queja relativa a la discriminación por motivos de edad. UN ويدّعي أن تلك اللجنة لم تطلب أدلة إضافية بخصوص ادعائه التعرض لتمييز نظامي واكتفت بالنظر في ادعائه المتعلق بالتمييز على أساس السن.
    La ley prohíbe la discriminación por motivos de edad, origen étnico o nacional, nacionalidad, idioma, religión, creencias, opinión, salud, discapacidad y orientación sexual. UN ويحظر القانون التمييز القائم على أساس السن أو الأصــل الإثني أو الأصل القومي أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الفكر أو الصحة أو الإعاقة أو التوجه الجنسي.
    Pidió que se adoptara un enfoque universal para las personas mayores y que se prohibiera la discriminación por motivos de edad. UN ودعا إلى اتباع نهج عالمي تجاه كبار السن وحظر التمييز بسبب السن.
    No obstante, a fin de ayudar al Comité, declara que el Gobierno ha iniciado el proceso de elaboración de una ley sobre la discriminación por motivos de edad. UN لكن الحكومة تقول، في محاولة لمساعدة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إن الحكومة قد شرعت في سن تشريع بشأن التمييز على أساس العمر.
    En el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones se concluye que la frecuente y perjudicial actitud basada en el supuesto de que la negligencia y la discriminación de las personas de edad constituyen la norma y lo que es aceptable, constituye la razón, la justificación y la fuerza motriz de la discriminación por motivos de edad. UN ويخلص تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين إلى أن " التمييز ضد كبار السن - الذي يمثل اتجاها متحيزا واسع الانتشار يرتكز على افتراض أن إهمال كبار السن والتمييز ضدهم قاعدة عامة وممارسة مقبولة - هو المصدر الشائع للتمييز على أساس السن ومبرره والقوة الدافعة وراءه.
    22. La AHRC recomendó que se fortaleciera la Ley contra la discriminación por edad a fin de proteger a las personas mayores de la discriminación por motivos de edad, por ejemplo limitando el amplio abanico de excepciones que existía en ese momento. UN 22- وأوصت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان بتدعيم قانون التمييز بسبب العمر لتوفير حماية أفضل للأشخاص الأكبر سناً من التمييز القائم على السن، وبما يشمل تضييق المجال الواسع من الاستثناءات الموجودة حالياً(52).
    Algunos Estados han preparado leyes destinadas a luchar contra la discriminación por motivos de edad para los casos en que la distinción no está justificada objetivamente para un fin legítimo. UN ووضعت بعض الدول تشريعات لمكافحة التمييز المتصل بالسن حينما لا يوجد مبرر موضوعي للتفرقة لغرض تشريعي.
    Al respecto, los Estados partes deberían derogar o enmendar las leyes, normas y costumbres vigentes que discriminen a las mujeres de edad y asegurar que la legislación prohíba la discriminación por motivos de edad y sexo. UN وفي هذا الصدد، تُحثّ الدول الأطراف على أن تُلغي أو تعدّل القوانين واللوائح والأعراف القائمة التي تميز ضد المسنات، وأن تكفل تحريم التشريعات للتمييز القائم على السن أو الجنس.
    En consecuencia, el hecho de no prohibir en general la discriminación por motivos de edad no violó el artículo 26 en lo que hace al caso de los autores. 6.3. UN وعليه، فإن عدم تنفيذ حظر شامل للتمييز على أساس العمر لا ينتهك المادة 26 في ما يخص قضية أصحاب البلاغ.
    La atención prestada a la discriminación por motivos de edad en el empleo se ha centrado en la edad máxima de contratación, el despido discriminatorio basado en la edad y las edades obligatorias de jubilación. UN أما الاهتمام بالتمييز على أساس العمر في العمالة فقد تركز على حدود العمر الأعلى في حالة التعيين، والفصل التمييزي على أساس العمر، وسن التقاعد الإلزامي.
    Las sociedades tendrán que encontrar, además, mecanismos adecuados para evitar la discriminación por motivos de edad en el mercado de trabajo, asegurar la solidaridad intergeneracional mediante sistemas apropiados para garantizar los ingresos en la vejez y movilizar los recursos necesarios para proporcionar una atención de la salud apropiada a largo plazo. UN وتحتاج المجتمعات، بالإضافة إلى ذلك، إلى إيجاد آليات مناسبة يمكن من خلالها الحيلولة دون وقوع تمييز بسبب السن في أسواق العمل، وضمان تعاضد الأجيال من خلال وضع نظم مناسبة لتأمين الدخل للمتقدمين في السن، وحشد الموارد الضرورية لتقديم الرعاية الصحية والعناية على الأمد الطويل.
    Por consiguiente, el Estado Parte arguye que en realidad está tomando medidas graduales para eliminar la discriminación por motivos de edad. UN وعليه، فإن الدولة الطرف تدفع بأنها تخطو خطوات تدريجية، في الواقع، للقضاء على التمييز القائم على العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more