También se comunicaron avances en la lucha contra la discriminación y el racismo, con la aplicación de políticas específicas sobre esa cuestión. | UN | وأفيد أيضا بإحراز تقدّم على صعيد مكافحة التمييز والعنصرية من خلال تنفيذ سياسات في ما يخصّ هذه المسألة تحديدا. |
:: La prevención de la discriminación y el racismo, y la protección de los derechos de las minorías | UN | :: منع التمييز والعنصرية وحماية حقوق الأقليات؛ |
La Comisión Presidencial en Contra de la discriminación y el racismo, creada en 2003, tiene la función de evaluar las acciones del Estado en este ámbito y hacer recomendaciones al respecto. | UN | وأُوكلت إلى اللجنة الرئاسية للقضاء على التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية، المنشأة في عام 2003، مهمة تقييم الإجراءات التي تتخذها الدولة في هذا الميدان وتقديم توصيات. |
Esos datos estadísticos podrán complementarse con encuestas de opinión y encuestas específicas para conocer la experiencia y la percepción de la discriminación y el racismo por las víctimas potenciales. | UN | ويمكن استكمال تلك البيانات الإحصائية من خلال استطلاعات الرأي العام والاستطلاعات الموجهة إلى التثبت من اختبار وتصور للتمييز والعنصرية من وجهة نظر الذين يحتمل أن يشكوا من التعرض لها. |
Los Ministerios de Justicia y Cultura y el Defensor del Pueblo habían organizado varios seminarios, eventos y campañas para crear conciencia sobre la discriminación y el racismo. | UN | ونظمت وزارتا العدل والثقافة إلى جانب أمين المظالم، عدة حلقات عمل وتظاهرات وحملات لإذكاء الوعي بالتمييز والعنصرية. |
Los miembros de la policía también participan en seminarios relacionados con los derechos humanos, la discriminación y el racismo organizados en el extranjero. | UN | ويشارك أفراد الشرطة أيضا في حلقات دراسية منظمة في الخارج فيما يتعلق بحقوق الإنسان والتمييز والعنصرية. |
La recientemente iniciada campaña contra la discriminación y el racismo es un decidido paso hacia el reconocimiento oficial de un inmenso problema. | UN | وقالت إن الحملة التي تم شنها أخيراً ضد التمييز والعنصرية تمثل خطوة جريئة نحو الاعتراف الرسمي بضخامة المشكلة. |
La lucha contra la discriminación y el racismo tiene alta prioridad para el Gobierno. | UN | تعد مكافحة التمييز والعنصرية أولوية من أولى أولويات الحكومة. |
El Plan está publicado y constituye una herramienta importante para la política pública en la reducción de la discriminación y el racismo. | UN | وقد جرى نشر الخطة التي تشكل أداة هامة من أدوات السياسات العامة الرامية إلى الحد من التمييز والعنصرية. |
La lucha contra la incitación verbal al odio en Internet es parte de la política del Estado contra la discriminación y el racismo. | UN | وتمثل مكافحة خطاب الكراهية على شبكة الإنترنت جزءاً من سياستنا لمكافحة التمييز والعنصرية. |
Los Países Bajos estaban firmemente resueltos a luchar contra la discriminación y el racismo. | UN | وهولندا ملتزمة بقوة بمكافحة التمييز والعنصرية. |
También elogió a la República Checa por sus esfuerzos para combatir la discriminación y el racismo. | UN | وهنأت الجمهورية التشيكية على جهودها المبذولة لمكافحة التمييز والعنصرية. |
El Iraq celebró los esfuerzos realizados para luchar contra la discriminación y el racismo y alentar la participación de las mujeres en las instancias políticas de adopción de decisiones. | UN | ورحَّب العراق بالجهود المبذولة لمكافحة التمييز والعنصرية وبالتشجيع على مشاركة المرأة في اتّخاذ القرارات السياسية. |
Se habían adoptado nuevas medidas para reforzar el marco jurídico e institucional de protección frente a la discriminación y el racismo. | UN | واتخذت خطوات جديدة لتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للحماية من التمييز والعنصرية. |
Elogió las medidas destinadas a reforzar el marco jurídico e institucional de protección contra la discriminación y el racismo. | UN | ونوهت بالتدابير الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني والمؤسساتي لتوفير الحماية من التمييز والعنصرية. |
Además, otras disposiciones legislativas prohíben la discriminación y el racismo y brindan protección contra esos fenómenos. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك تشريعات أخرى تنص على حظر التمييز والعنصرية وعلى الحماية منهما. |
la discriminación y el racismo también son de profunda importancia para la salud en otros aspectos. | TED | إذ أن وطأة التمييز والعنصرية تؤثر أيضاً في الصحة من نواحٍ أخرى. |
La Junta Asesora en Relaciones Étnicas (ETNO) ha designado a diez Embajadores de Buena Voluntad para que trabajen por eliminar la discriminación y generar en la vida cotidiana un ambiente contrario a la discriminación y el racismo. | UN | فعين المجلس الاستشاري للعلاقات الإثنية عشرة سفراء للنوايا الحسنة للمساعدة على تسليط الضوء في الحياة اليومية على قضايا التمييز بغية تهيئة مناخ مناهض للتمييز والعنصرية. |
De esta manera, el desprecio cultural, por ignorancia, el silencio o la " invisibilidad " del otro, de la persona diferente, ha constituido la raíz profunda y verdadera de la discriminación y el racismo. | UN | وهكذا، شكَّل الازدراء الثقافي الناتج عن الجهل أو الصمت أو عدم رؤية الآخر وكلّ ما هو مختلف، الجذور العميقة والمستدامة للتمييز والعنصرية. |
121. La cuestión indígena es el más importante fenómeno relacionado con la discriminación y el racismo en América Latina. | UN | ١٢١- تعتبر مسألة السكان اﻷصليين أهم ظاهرة متصلة بالتمييز والعنصرية في أمريكا اللاتينية. |
Las minorías de todas las regiones del mundo siguen enfrentándose a graves amenazas, a la discriminación y el racismo, y con frecuencia no se les permite participar plenamente en la vida económica, política y social de su país. | UN | وتظل الأقليات في جميع مناطق العالم تواجه تهديدات خطيرة والتمييز والعنصرية ويكثر استبعادها من المشاركة مشاركة كاملة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لبلدانها. |
Por su parte, la Comisión Presidencial para Combatir la discriminación y el racismo contra los Pueblos Indígenas en Guatemala ha divulgado, por medio de folletos, esta Declaración. | UN | وقامت اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والتمييز العنصري ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا من جانبها بنشر هذا الإعلان في صحائف. |