"la discriminación y la violencia contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز والعنف ضد
        
    • للتمييز والعنف ضد
        
    • التمييز والعنف إزاء
        
    • التمييز والعنف في حق
        
    • التمييز والعنف الممارس ضد
        
    • التمييز والعنف الممارسين ضد
        
    • التمييز والعنف الموجهين ضد
        
    • التمييز والعنف ضدّ
        
    Esta actitud constituye un obstáculo en la lucha contra la discriminación y la violencia contra la mujer. UN ويمثل ذلك عقبة أمام النضال ضد التمييز والعنف ضد المرأة.
    Dichos estudios deben cerciorarse de que las políticas financieras y la concesión de asistencia no estén dando lugar a programas que fomenten la discriminación y la violencia contra la mujer. UN ويتعين أن تضمن دراسات الأثر هذه ألا تسفر السياسات المالية ومنح المعونة عن برامج تؤدي إلى التمييز والعنف ضد المرأة.
    Artículo 1. Prevención y control de la discriminación y la violencia contra la mujer UN المادة 1: منع ومكافحة التمييز والعنف ضد المرأة
    Varias entidades adoptaron iniciativas para combatir la discriminación y la violencia contra las niñas. UN 68 - وهناك مبادرات اتخذتها الكيانات المذكورة للتصدي للتمييز والعنف ضد الفتيات.
    La India trabajará para la eliminación de la discriminación y la violencia contra la mujer mediante la adopción de medidas legislativas y la aplicación efectiva de las políticas existentes. UN وستعمل الهند على القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من خلال التدابير التشريعية والتنفيذ الفعال للسياسات القائمة.
    Situaciones en que se producen la discriminación y la violencia contra la niña UN الحالات التي يحدث فيها التمييز والعنف ضد الطفلة
    Además, la escuela es un entorno en el que la discriminación y la violencia contra las niñas pueden ser perpetradas por sus iguales, ya sean niños o niñas. UN وعلاوة على ذلك فإن المدرسة بيئة يمكن أن يمارس فيها التمييز والعنف ضد البنات من جانب أقرانهن، سواء من البنين أو البنات.
    Cómo eliminar la discriminación y la violencia contra la niña UN طريقة القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة
    La educación es el instrumento principal para eliminar la discriminación y la violencia contra las niñas. UN التعليم هو الأداة الرئيسية للقضاء على التمييز والعنف ضد البنات.
    En la Plataforma de Acción de Beijing se reconoció que la discriminación y la violencia contra las niñas comenzaban en las etapas más tempranas y persistían a través de sus vidas. UN وقد أقر منهاج عمل بيجين بأن التمييز والعنف ضد البنات يبدأ في أولى مراحل الحياة ويبقى طوال حياتهن.
    Los clubes rotarios de todo el mundo elaboran proyectos que ayudan a impedir la discriminación y la violencia contra las niñas. UN وتقوم نوادي الروتاري في أنحاء العالم بوضع مشاريع تساعد على منع التمييز والعنف ضد الطفلة.
    La India procurará eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer mediante la adopción de medidas legislativas y la aplicación efectiva de las políticas existentes. UN وتعمل الهند على القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من خلال التدابير التشريعية والتنفيذ الفعال للسياسات القائمة.
    A pesar de los progresos alcanzados, la discriminación y la violencia contra la niña sigue siendo un fenómeno mundial. UN وما زال التمييز والعنف ضد الطفلة يمثل ظاهرة عالمية بالرغم مما أحرز من تقدم.
    la discriminación y la violencia contra la niña sigue siendo un fenómeno mundial a pesar de los progresos alcanzados en esta esfera. UN وقال إن التمييز والعنف ضد الطفلة لا يزال ظاهرةً عالمية برغم ماتحقق من التقدم في هذا المجال.
    Frecuentemente, se permite que la discriminación y la violencia contra la mujer continúen sin menguar. UN ويسمح بشكل متكرر باستمرار التمييز والعنف ضد المرأة دون هوادة.
    Estas causas profundas ponen de manifiesto la necesidad de aplicar un enfoque integral basado en los derechos para acabar con la discriminación y la violencia contra las niñas. UN وتسلط هذه الأسباب الجذرية الضوء على الحاجة إلى نهج متكامل قائم على إعمال الحقوق من أجل إنهاء التمييز والعنف ضد الفتيات.
    Al mismo tiempo, oímos informes terribles de todo el mundo sobre la discriminación y la violencia contra la mujer. ¿Cómo podemos hablar de los derechos humanos de las mujeres cuando a escala mundial una de cada tres mujeres ha sido golpeada o abusada? UN وفي الوقت ذاته، نسمع تقارير مروعة من شتى أنحاء العالم عن التمييز والعنف ضد المرأة.
    No obstante, los criterios sexistas se cuentan entre las causas fundamentales de la discriminación y la violencia contra la mujer, por lo que merecen un tratamiento específico. UN بيد أن النظرات المتحيزة جنسانيا لا تزال تشكل أحد المسببات الأساسية للتمييز والعنف ضد المرأة، ومن ثم تستحق معالجة خاصة.
    Se hizo eco de las preocupaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en relación con la elevada prevalencia de la discriminación y la violencia contra la mujer, y en particular con el aumento de las violaciones. UN وكررت شواغل لجنة القضاء على التمييز العنصري فيما يتعلق بالانتشار الواسع للتمييز والعنف ضد النساء، ولا سيما ازدياد حالات الاغتصاب.
    II. Formas múltiples e interconectadas de la discriminación y la violencia contra las mujeres 12 - 108 6 UN ثانياً - الأشكال المتعددة والمتقاطعة للتمييز والعنف ضد المرأة 12-108 6
    la discriminación y la violencia contra las mujeres terminará cuando los gobiernos y los ciudadanos hagan frente a la desigualdad entre los géneros. UN سينتهي التمييز والعنف إزاء الفتيات عندما تتصدى الحكومات ومواطنيها لعدم المساواة بين الجنسين.
    29. Túnez encomió a Brunei Darussalam por combatir la discriminación y la violencia contra la mujer, y adoptar planes de acción sobre la mujer, las personas con discapacidad y la protección de los niños. UN 29- وأشادت تونس ببروني دار السلام لمكافحتها التمييز والعنف في حق المرأة ولاعتمادها خطط عمل تتعلق بالمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة وحماية الطفل.
    30. Que adoptara medidas adecuadas y eficaces para combatir la discriminación y la violencia contra los romaníes y velara por que tuvieran igual acceso a la educación, la vivienda, la atención de la salud y el empleo (Argelia, Rumania). UN 30- اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة لمكافحة التمييز والعنف الممارس ضد جماعة الروما وضمان تكافؤ فرصهم مع غيرهم لتلقي التعليم والحصول على سكن وعلى الرعاية الصحية والعمل
    la discriminación y la violencia contra la mujer se agravan en situaciones de conflicto armado, ya sea éste interno o internacional. UN ويتفاقم التمييز والعنف الممارسين ضد المرأة في حالات النزاع المسلح بغض النظر عما إذا كان ذلك النزاع داخليا أو دوليا.
    Para hacer frente a la discriminación y la violencia contra la mujer, se ha adoptado un enfoque doble: UN وقد وُضع نهج من شقين إزاء التمييز والعنف الموجهين ضد المرأة، هما:
    III. Medidas para eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer UN ثالثا - الجهود المبذولة من أجل القضاء على التمييز والعنف ضدّ المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more