"la discriminación y los delitos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز وجرائم
        
    • التمييز والجرائم
        
    También examina legislación relacionada con la discriminación y los delitos motivados por prejuicios a solicitud de los Estados participantes. UN كما يستعرض التشريعات المتصلة بمكافحة التمييز وجرائم الكراهية بناء على طلبات الدول المشاركة.
    Ofrece información sobre todas las formas de violencia, incluida la violencia física, emocional y sexual, así como la discriminación y los delitos motivados por prejuicios. UN ويتضمن الفرع أيضا معلومات عن جميع أشكال العنف بما في ذلك العنف البدني والعاطفي والجنسي فضلا عن التمييز وجرائم الكراهية.
    La Ley aprobada contra la discriminación brindaba instrumentos penales y civiles para luchar contra la discriminación y los delitos de odio por causa de la orientación sexual, entre otros. UN وأتاح قانون مكافحة التمييز المعتمد في بلجيكا سبلاً للتظلم أمام كل من القضاء الجنائي والقضاء المدني بهدف مكافحة مختلف أشكال التمييز وجرائم الكراهية القائمة على أسس منها الميل الجنسي.
    La Ley aprobada contra la discriminación brindaba instrumentos penales y civiles para luchar contra la discriminación y los delitos motivados por el odio relacionados con, en particular, la orientación sexual. UN وأتاح قانون مكافحة التمييز المعتمد في بلجيكا سبلاً للتظلم أمام كل من القضاء الجنائي والقضاء المدني بهدف مكافحة مختلف أشكال التمييز وجرائم الكراهية القائمة لأسباب منها الميل الجنسي.
    32. Timor-Leste celebró las políticas y las medidas legislativas adoptadas por el Reino Unido para luchar contra la discriminación y los delitos motivados por prejuicios. UN 32- ورحبت تيمور - ليشتي بما اتخذته المملكة المتحدة من تدابير سياسية وتشريعية لمكافحة التمييز والجرائم بدافع الكراهية.
    40. Australia encomió los empeños demostrados por Malta en favor de los derechos humanos y acogió con agrado las medidas legislativas adoptadas para superar la discriminación y los delitos motivados por prejuicios basados en la identidad de género y la orientación sexual. UN 40- وأثنت أستراليا على التزام مالطة بحقوق الإنسان ورحبت بالخطوات التشريعية التي اتخذت للقضاء على التمييز وجرائم الكراهية القائمة على الهوية الجنسانية والميل الجنسي.
    El mejor remedio contra la intolerancia no es la supresión o la penalización del discurso ofensivo, sino una combinación de protección jurídica contra la discriminación y los delitos motivados por prejuicios, la extensión gubernamental a grupos religiosos minoritarios y la defensa de la libertad de religión y expresión. UN ولا يتمثل أفضل علاج للتعصب في القمع أو تجريم الخطاب الهجومي، بل في مزيج من الحماية القانونية ضد التمييز وجرائم الكراهية، وقيام الحكومات بالتواصل مع الأقليات الدينية، والدفاع عن حرية الدين وحرية التعبير.
    c) En Ginebra, el 21 de marzo de 2005, se celebró una mesa redonda sobre " la discriminación y los delitos motivados por el odio: lucha contra la violencia de la intolerancia " para conmemorar el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial; UN (ج) عقد حلقة نقاش عن " التمييز وجرائم الكراهية: التصدي لعنف التعصب " ، في جنيف في 21 آذار/مارس 2005، احتفالا بذكرى اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري؛
    Reconociendo que la cooperación para mejorar la aplicación de los regímenes legales vigentes que protegen a las personas contra la discriminación y los delitos motivados por prejuicios, aumentar las actividades entre religiones y culturas y ampliar la enseñanza de los derechos humanos es un primer paso importante para combatir los incidentes de intolerancia, discriminación y violencia contra las personas en razón de su religión o creencias, UN " وإذ تقر بأن التعاون على الارتقاء بمستوى تنفيذ النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية، وتوطد التآزر بين الأديان والثقافات، وتنشر حقوق الإنسان على نطاق واسع، خطوة أولية مهمة في طريق مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    93.32 Seguir fortaleciendo las medidas para prevenir y combatir la discriminación y los delitos motivados por el odio contra las minorías étnicas y otros grupos vulnerables, incluidas las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans (Brasil); UN 93-32- المضي في تعزيز تدابير منع ومكافحة التمييز وجرائم الكراهية ضد الأقليات الإثنية والفئات الضعيفة الأخرى بمن فيها المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية (البرازيل)؛
    90.50 Llevar a cabo campañas de sensibilización del público, impartir formación a funcionarios del Gobierno y fortalecer la aplicación de las leyes contra la discriminación y los delitos motivados por prejuicios, con el fin de combatir el antisemitismo y la discriminación contra los miembros de las minorías étnicas (Estados Unidos de América); UN 90-50- تنفيذ حملات توعية ودورات تدريبية عامة، وتدعيم إنفاذ قوانين منع التمييز وجرائم الكراهية، بغية الحد من معاداة السامية والتمييز ضد أفراد الأقليات الإثنية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    106. Egipto acogió con satisfacción los esfuerzos para luchar contra la discriminación y los delitos cometidos por odio, pero expresó su preocupación por la prohibición de los símbolos religiosos en las escuelas públicas y por una ley que prohibía llevar el niqab en los lugares públicos, con graves repercusiones para los derechos de las musulmanas. UN 106- ورحّبت مصر بالجهود المبذولة لمكافحة التمييز وجرائم الكراهية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء منع الرموز الدينية في المدارس العامة وإزاء القانون الذي يحظر ارتداء النقاب في الأماكن العامة، مما خلّف تداعيات خطيرة على حقوق المرأة.
    131.66 Dotar a la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad y la Lucha contra la Discriminación de más recursos para combatir la discriminación y los delitos motivados por prejuicios de que son víctima los romaníes migrantes (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte); UN 131-66 توفير موارد إضافية لمكتب أمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييز من أجل مكافحة التمييز وجرائم الكراهية ضد المهاجرين من الروما (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛
    94.54 Reforzar la aplicación de la legislación contra la discriminación y los delitos motivados por el odio prosiguiendo la vigilancia de los incidentes; velando por que la violencia con motivos raciales sea investigada de manera completa y eficaz; y aplicando medidas para alentar a los romaníes y a otras víctimas a denunciar los delitos motivados por el odio y para proteger a los denunciantes contra las represalias (Tailandia); UN 94-54- أن تعزز تنفيذ قوانين منع التمييز وجرائم الكراهية بمواصلتها رصد الحوادث وبحرصها على أن يجري التحقيق الكامل والفعال في أعمال العنف ذات الدوافع العنصرية وبتنفيذها تدابير لتشجيع الضحايا من جماعة الروما وغيرها على الإبلاغ عن جرائم الكراهية وضمان حمايتهم من الانتقام عندما يفعلون ذلك (تايلند)؛
    La policía, con la cooperación del Organismo de Lucha contra la Discriminación, publicó una Declaración de políticas para la prevención, el tratamiento y la lucha contra la discriminación y los delitos racistas; UN أصدر جهاز الشرطة، بالتعاون مع هيئة مكافحة التمييز، بياناً عن سياسة الشرطة بشأن منع التمييز والجرائم العنصرية والتعامل معها ومكافحتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more