"la disminución de la tasa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • انخفاض معدل
        
    • تراجع معدل
        
    • اﻻنخفاض في معدل
        
    • انخفاض في معدﻻت
        
    • تراجع في معدل
        
    • بانخفاض معدل
        
    Dado que la disminución de la tasa de inflación fue aun más rápida, la baja nominal sólo se reflejó parcialmente en las tasas reales. UN ونظرا ﻷن انخفاض معدل التضخم كان أسرع من ذلك، لم ينعكس أثر الانخفاض الاسمي على اﻷسعار الفعلية إلا انعكاسا جزئيا.
    La disminución del número de niños, en particular varones, es patente en la estructura demográfica y se debe a la disminución de la tasa de natalidad. UN أما انخفاض عدد الأطفال، ولا سيما الذكور، فهو واضح من خلال الهرم السكاني ويعود إلى انخفاض معدل الولادات.
    El mejoramiento general de la situación de seguridad se ponía de manifiesto en la disminución de la tasa de delincuencia en un 27%. UN ويتضح التحسن العام في الحالة الأمنية من انخفاض معدل الجريمة بنسبة 27 في المائة.
    La tasa de crecimiento del empleo se ha reducido a consecuencia de la disminución de la tasa de crecimiento económico. UN وقد تراجع معدل النمو في التشغيل من جراء تراجع معدلات النمو الاقتصادي.
    Por otra parte, hubo una afluencia importante de refugiados y niños internamente desplazados, que palió los efectos de la disminución de la tasa de natalidad. UN بينما سُجّل تدفق ملحوظ لأطفال اللاجئين والمشردين داخليا، الأمر الذي خفف من آثار انخفاض معدل المواليد.
    Esto es consecuencia de la disminución de la tasa de natalidad y de reproducción, así como del mayor número de jóvenes que abandonan el país. UN ويرجع هذا إلى انخفاض معدل الولادة والتناسل، وكذلك إلى مغادرة أعداد كبيرة من الشباب للبلد.
    En el Sudán también se ha informado sobre la disminución de la tasa de prevalencia. UN وأفاد السودان أيضا عن انخفاض معدل الانتشار.
    El hecho de que el período necesario para añadir otros 1.000 millones de personas a la población mundial sea cada vez más largo es indicativo de la disminución de la tasa de crecimiento. UN وتزايد طول الفترة اللازمة لزيادة عدد السكان بمقدار بليون نسمة ناتج عن انخفاض معدل النمو السكاني.
    Información detallada sobre las medidas que se están aplicando y que, según el informe, han contribuido a la disminución de la tasa de abandono escolar de las niñas. UN تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير القائمة التي أسهمت، وفقاً لما جاء في التقرير، في انخفاض معدل ترك الفتيات للدراسة
    Un portavoz de la Dirección de Censos de los Estados Unidos en el Territorio atribuyó la diferencia a la disminución de la tasa de crecimientos y a la emigración neta. UN وفسر متحدث باسم مكتب تعداد الولايات المتحدة، الموجود في اﻹقليم، هذا النقص بأنه يعود إلى انخفاض معدل الولادات وإلى الهجرة الصافية.
    Este volumen poblacional se alcanza en una etapa del proceso demográfico peruano donde la fecundidad, que anteriormente mantenía niveles altos, comienza a descender produciendo la disminución de la tasa de crecimiento poblacional. UN وبلغ عدد السكان ذلك المستوى في أثناء فترة من العمليات السكانية البيروانية حين بدأ معدل الخصوبة في الهبوط، وهو الذي كان من قبل يتزايد بمعدلات مرتفعة، مما أدى إلى انخفاض معدل النمو السكاني.
    Este volumen poblacional se alcanza en una etapa del proceso demográfico peruano donde la fecundidad, que anteriormente mantenía niveles altos, comienza a descender produciendo la disminución de la tasa de crecimiento poblacional. UN وبلغ عدد السكان ذلك المستوى في أثناء فترة من العمليات السكانية البيروانية بدأ فيها معدل الخصوبة في الهبوط، وهو الذي كان من قبل يتزايد بمعدلات مرتفعة، مما أدى إلى انخفاض معدل النمو السكاني.
    Este volumen poblacional se alcanza en una etapa del proceso demográfico peruano donde la fecundidad, que anteriormente mantenía niveles altos, comienza a descender, produciendo la disminución de la tasa de crecimiento poblacional. UN وبلغ عدد السكان ذلك المستوى في أثناء فترة من العمليات السكانية البيروانية حين بدأ معدل الخصوبة في الهبوط، وهو الذي كان من قبل يتزايد بمعدلات مرتفعة، مما أدى إلى انخفاض معدل النمو السكاني.
    Pese a la disminución de la tasa de utilización en el decenio de 1990, es importante recalcar el aumento del valor de las importaciones de productos procedentes de países beneficiarios que efectivamente se han beneficiado de los esquemas SGP. UN وعلى الرغم من انخفاض معدل الاستخدام في التسعينات، فإنه من المهم إبراز الزيادة في قيمة الواردات من البلدان المستفيدة التي استفادت بالفعل من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    13. La causa del envejecimiento de la población es la reducción de la tasa de natalidad unida a la disminución de la tasa de mortalidad en la vejez y la inmigración. UN ٣١ - والسبب في التشيخ السكاني هو انخفاض معدل المواليد، وكذلك انخفاض معدل الوفيات بين المسنين والمهاجرين الوافدين.
    El número de familias encabezadas por una mujer que era una madre sin pareja prácticamente se duplicó desde 1971 y otra importante tendencia ha sido la disminución de la tasa de nacimientos. UN وزاد عدد الأسر الوحيدة الوالد التي تعيلها امرأة بما يقارب الضعف منذ عام 1971، وكان تراجع معدل الولادات اتجاهاً رئيسياً آخر شهده المجتمع الكندي.
    En cuanto a los servicios de guardería, la disminución de la tasa de nacimientos significa que se necesitan menos plazas en las guarderías y las listas de espera sólo son habituales en las grandes ciudades. UN وفيما يتعلق برعاية الأطفال، قالت إن تراجع معدل الولادات يعني تراجع الحاجة إلى الأماكن في مراكز رعاية الأطفال وأن قوائم الانتظار لا توجد إلا في المدن الكبيرة عادة.
    Los datos procedentes de diversas fuentes indican una tendencia a la disminución de la tasa de mortalidad de lactantes en el país. UN 747- تشير البيانات المستقاة من مختلف المصادر إلى حدوث تراجع في معدل وفيات الرضَّع في البلد.
    Esta situación está relacionada con la disminución de la tasa de fecundidad: el número medio de hijos por mujer fue de 4 en 2000 y de 2,9 en 2005. UN ويتصل هذا الوضع بانخفاض معدل الخصوبة، إذ بلغ متوسط عدد الأطفال لكل امرأة 4 في عام 2000 و2.9 في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more