"la disminución de las tasas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • انخفاض معدلات
        
    • وانخفاض معدلات
        
    • هبوط معدلات
        
    • الانخفاض في معدلات
        
    • تخفيض معدلات
        
    • تناقص معدلات
        
    • لانخفاض معدلات
        
    El alto costo y el horario irregular del transporte público han contribuido a la disminución de las tasas de asistencia. UN كما أسهم ارتفاع أجور النقل العام وعدم انتظام مواعيده في انخفاض معدلات المواظبة على الدراسة.
    Sin embargo, la disminución de las tasas de fecundidad reducirá la disponibilidad de parientes cercanos en la edad avanzada. UN إلا أن انخفاض معدلات الخصوبة سيقلص من إمكانية توافر أقارب عند بلوغ سن الشيخوخة.
    En cambio, la disminución de las tasas de actividad correspondientes a los hombres se extendió de manera más pareja a lo largo de todo el período. UN وعلى العكس من ذلك، كان انخفاض معدلات نشاط الرجال موزعا بصورة أكثر انتظاما على مدى الفترة بأسرها.
    Ello se tradujo en la mejora de los indicadores sociales y en la disminución de las tasas de pobreza, lo que nos dio motivos para tener optimismo. UN وقد أدى ذلك إلى تحسين المؤشرات الاجتماعية وانخفاض معدلات الفقر، وأعطانا سببا للتفاؤل.
    En la etapa de estabilización, el elemento determinante que predomina es la disminución de las tasas de nacimiento. UN وفي مرحلة الاستقرار، يتمثل العامل المحدد المهيمن في هبوط معدلات الولادات.
    172. La mayoría de los países industrializados están tratando de poner freno a la disminución de las tasas de fecundidad, e incluso algunos han decidido instar enérgicamente a una mayor fecundidad. UN ١٧٢ - وتحاول معظم البلدان الصناعية وقف الانخفاض في معدلات الخصوبة فيها بل أن بعضها قرر فعلا تشجيع زيادة معدلات الخصوبة.
    Hemos observado que demasiado dinero fácil procedente de la financiación de los donantes a veces interfiere con la disminución de las tasas de interés. UN وقد وجدنا أن توفر مبالغ نقدية كبيرة من صناديق المانحين يتدخل أحيانا في عملية تخفيض معدلات الفائدة.
    El Comité observa con preocupación que, a pesar de la disminución de las tasas de paludismo y tuberculosis en todo el mundo, estas enfermedades están reapareciendo en el Estado Parte. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه برغم انخفاض معدلات الإصابة بالملاريا والسل في عموم أرجاء العالم، فإن هذين المرضين آخذان في الظهور مجدداً في الدولة الطرف.
    A pesar de la disminución de las tasas de pobreza en el África Subsahariana, las cifras absolutas de pobres se incrementaron en la región. UN وعلى الرغم من انخفاض معدلات الفقر في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، ازداد العدد المطلق للفقراء في المنطقة.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que la disminución de las tasas de movimiento de personal pueda atribuirse exclusivamente a la armonización de las condiciones de servicio del personal sobre el terreno. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن انخفاض معدلات دوران الموظفين يعزى فقط إلى مواءمة شروط خدمة الموظفين الميدانيين.
    Cada vez resulta más evidente que probablemente la disminución de las tasas de natalidad se convertirá en un problema de carácter económico en muchos países. UN ويتضح بشكل متزايد أن من المرجح أن يصبح انخفاض معدلات المواليد قضية اقتصادية مهمة في كثير من البلدان.
    Ese aumento del número de nacimientos, junto con los efectos del descenso en la mortalidad, sigue estimulando los incrementos del tamaño de la población a pesar de la disminución de las tasas de fecundidad. UN وما فتئت هذه الزيادة في عدد المواليد، باﻹضافة إلى آثار انخفاض معدل الوفيات، تغذي الزيادات التي تطرأ على حجم السكان بالرغم من انخفاض معدلات الخصوبة.
    Ese aumento del número de nacimientos, junto con los efectos del descenso en la mortalidad, sigue estimulando los incrementos del tamaño de la población a pesar de la disminución de las tasas de fecundidad. UN وما فتئت هذه الزيادة في عدد المواليد، باﻹضافة إلى آثار انخفاض معدل الوفيات، تغذي الزيادات التي تطرأ على حجم السكان بالرغم من انخفاض معدلات الخصوبة.
    Sin embargo, en muchos países africanos el efecto positivo de ese cambio demográfico será momentáneamente más limitado debido a que la disminución de las tasas de natalidad ha sido relativamente reducida y más reciente. UN بيد أنه في كثير من البلدان اﻷفريقية سيكون اﻷثر اﻹيجابي لهذا التحول الديمغرافي محدودا في الوقت الحالي ﻷن انخفاض معدلات الولادات كان ضئيلا ولم يحدث إلا مؤخرا.
    La mejora del nivel de la enseñanza, el aumento de las tasas de alfabetismo, la mejora de la sanidad y el aumento de las oportunidades de empleo, que se conjugan con el aumento de la edad en que se contrae matrimonio por primera vez, influyen positivamente en la disminución de las tasas de natalidad y en la reducción del número de integrantes de las unidades familiares en la región de la CESPAO. UN ولتحسن التعليم وارتفاع معدلات التعلّم وتحسن الصحة وتزايد فرص العمل، مقترنة بارتفاع العمر عند الزواج اﻷول، ترابط ايجابي مع انخفاض معدلات الولادات ونشوء الوحدات اﻷسرية الصغيرة في منطقة اﻹسكوا.
    También reconoció la institución de la enseñanza secundaria universal en Uganda y la disminución de las tasas de mortalidad infantil y materna. UN وأحاطت علماً أيضاً بإدخال التعليم الثانوي العام في أوغندا وانخفاض معدلات الوفيات للأمهات والأطفال.
    El Comité observó el espectacular aumento de las inversiones del 176%, la disminución de las tasas de pobreza relacionadas con las mujeres y las niñas y la prioridad asignada a las mujeres y las niñas en las políticas de seguridad social. UN ولاحظت زيادة مدهشة تبلغ 176 في المائة في الاستثمارات، وانخفاض معدلات الفقر ذات الصلة بالنساء والفتيات، ومنح الأولوية للنساء والفتيات في سياسات الضمان الاجتماعي.
    la disminución de las tasas de vacantes, el incremento de los gastos de personal y la presión sobre los gastos de funcionamiento significan que incluso un presupuesto de crecimiento cero vería reducido el valor real. UN وانخفاض معدلات الشغور وارتفاع تكاليف الموظفين والضغوط على تكاليف التشغيل يعني أن الميزانية ستشهد انخفاضاً في القيمة الحقيقية حتى في حال انعدام النمو فيها.
    El aumento de la esperanza de vida al nacer obedece a la disminución de las tasas de defunción en todas las edades. UN وتعزى الزيادة في العمر المتوقع عند الولادة إلى هبوط معدلات الوفيات في جميع الأعمار.
    la disminución de las tasas de crecimiento obedece, principalmente, a la creciente utilización de métodos eficaces de planificación de la familia, lo que ha permitido a las parejas y a las personas tener un mejor control del espaciamiento y del número de los nacimientos. UN ويعزى الانخفاض في معدلات نمو السكان، بصورة رئيسية، إلى زيادة استعمال وسائل فعالة لتنظيم اﻷسرة، اﻷمر الذي مكﱠن اﻷزواج واﻷفراد من التحكم بدرجة أفضل في توقيت الولادات وعددها.
    Los países de las islas del Pacífico han hecho muchos progresos en la disminución de las tasas de mortalidad infantil y maternal en los últimos decenios; sin embargo, aún se puede seguir mejorando. UN إن بلدان المحيط الهادئ الجزرية أحرزت تقدما كبيرا في تخفيض معدلات وفيات الأطفال والأمهات في العقود الأخيرة، ولكن لا يزال هناك متسع للتحسين.
    A pesar de la disminución de las tasas de población en África subsahariana, el número absoluto de personas pobres aumentó durante ese período en la región. UN وعلى الرغم من تناقص معدلات السكان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن العدد المطلق للفقراء ازداد في تلك المنطقة خلال هذه الفترة.
    En un contexto caracterizado por la disminución de las tasas de vacantes, cada vez resulta más difícil encontrar oportunidades de empleo para el personal. UN ونظرا لانخفاض معدلات الشواغر على الصعيد العالمي، ازدادت صعوبة إيجاد فرص لتنسيب الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more