"la disposición de los bienes" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصرف في الأصول
        
    • التصرف في الممتلكات
        
    • والتصرف في اﻷصول
        
    • بالتصرف في الممتلكات
        
    • التصرف في موجودات
        
    • للتصرف في الأصول
        
    • التصرف في أصول
        
    • التصرف في الموجودات
        
    • التصرف في ممتلكات
        
    • التصرف في أصولها
        
    • بالتصرف في الموجودات
        
    • بالتصرف في موجودات
        
    • الممتلكات والتصرف فيها
        
    • تصفية أصول
        
    • بالتصرف في أصول
        
    En el caso de la MONUA, una salvedad en el Acuerdo sobre el Estatuto de las Fuerzas requería la aprobación por el Gobierno de la disposición de los bienes. UN وفي حالة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا يشترط توضيح وارد في اتفاق مركز القوات موافقة الحكومة على التصرف في الأصول.
    Informe del Secretario General sobre la disposición de los bienes UN تقرير الأمين العام عن التصرف في الأصول
    la disposición de los bienes controlados en el período posbélico ha sido con frecuencia objeto de acuerdos entre los antiguos beligerantes. UN وغالبا ما شكل التصرف في الممتلكات الخاضعة للرقابة في فترة ما بعد الحرب موضوعا للاتفاقات المبرمة بين المتحاربين السابقين.
    Las medidas que habrá de adoptar la Asamblea General respecto de la financiación del Grupo de Observadores Militares y la disposición de los bienes son las siguientes: UN ١٧ - ترد فيما يلي اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل فريق المراقبين العسكريين والتصرف في اﻷصول:
    Con respecto a la disposición de los bienes decomisados, según lo previsto en el párrafo 1, Armenia indicó que cumplía plenamente la disposición y citó la legislación aplicable. UN وفيما يتعلق بالتصرف في الممتلكات المصادرة على نحو ما تنص عليه الفقرة 1، أشارت أرمينيا إلى امتثالها الكامل للحكم وذكرت التشريعات ذات صلة.
    Informe preliminar sobre la disposición de los bienes de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda UN التقرير اﻷولي عن التصرف في موجودات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    El Departamento también ha elaborado un módulo sobre la disposición de bienes, que se está poniendo a prueba en la BLNU, para simplificar la disposición de los bienes en las misiones sobre el terreno. UN واستحدثت الإدارة أيضا نموذجا للتصرف في الأصول يجري تجريبه حاليا في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وسيبسط عملية التصرف في الأصول في البعثات الميدانية.
    Informe del Secretario General sobre la disposición de los bienes de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana UN تقرير الأمين العام عن التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    El estado de la disposición de los bienes se indica en las columnas 3 a 7. UN وتبين في اﻷعمدة ٣ الى ٧ حالة التصرف في الموجودات.
    En cumplimiento de esa petición, el informe del Secretario General sobre la disposición de los bienes de la APRONUC se presentará como adición del presente documento. UN وعملا بهذا الطلب، سيقدم اﻷمين العام تقريرا عن التصرف في ممتلكات السلطة الانتقالية كإضافة الى هذا التقرير.
    Es preciso preparar un informe sobre la disposición de los bienes para cada misión en vías de liquidación y presentarlo a la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno. UN 202 - يجب وضع تقرير عن التصرف في الأصول لكل بعثة قيد التصفية وتقديمه إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد.
    La tramitación final se vio demorada porque no era posible localizar los informes ni pudo establecerse si el informe sobre la disposición de los bienes de la MINURCA se había preparado o no. UN وقد تأخر وضع التقريرين في صورتهما النهائية لأنه لم يتسن تحديد مكانهما، كما لم يتسن تبين ما إذا كان تقرير التصرف في الأصول الخاص ببعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى قد أعد فعلا.
    Y cuando se encontraron, los informes sobre la disposición de los bienes no pudieron verificarse debido a que no fue posible actualizar el sistema de control de bienes sobre el terreno a fin de tener en cuenta los bienes transferidos de otras misiones. UN وحين عُثر على تقارير التصرف في الأصول لم يتسن التحقق منها نظرا لتعذر استكمال البيانات في نظام مراقبة الأصول الميدانية كي يبين الأصول التي حولت إلى بعثات أخرى.
    El enviado especial ha de desempeñar una función particular en relación con la metodología de retirada, la disposición de los bienes y la reactivación prevista de la economía palestina después de la retirada, incluso en materia de inversiones y finanzas. UN وينتظر من المبعوث الخاص أن يقوم بدور محدد في منهجية الانسحاب، بما في ذلك التصرف في الأصول والانتعاش المتوخى في الاقتصاد الفلسطيني في فترة ما بعد الانسحاب، ومن ذلك تحسُّن الاستثمار والتمويل.
    Se juzgó que la celebración de acuerdos bilaterales o de arreglos mutuamente aceptables para la disposición de los bienes decomisados y para la repartición de los activos constituían los pasos más razonables para la disposición y la restitución de activos. UN واعتُبر أن إبرام اتفاقات ثنائية أو ترتيبات ذات قبول متبادل من أجل التصرف في الممتلكات المصادرة وتقاسم الموجودات هو الخطوة الأكثر معقولية من أجل التصرف في الموجودات المستردة وإرجاعها.
    Brunei Darussalam no informó de la aplicación de los párrafos 1 y 2, relativos a la disposición de los bienes decomisados y la restitución de los bienes decomisados a petición de otro Estado parte. UN وأبلغت بروني دار السلام عن عدم تنفيذها للفقرتين 1 و2 بشأن التصرف في الممتلكات المصادرة وإرجاع هذه الممتلكات بناء على طلب دولة طرف أخرى، ولم تقدم معلومات عن تنفيذ الفقرات 3 و4
    El Perú también actualizó su comunicación anterior e informó de que cumplía parcialmente el artículo objeto de examen, con la excepción del párrafo 1 relativo a la disposición de los bienes decomisados, respecto del cual informó de que la aplicaba plenamente. UN كما حدَّثت بيرو تقريرها السابق وأفادت بامتثالها الجزئي لأحكام المادة قيد الاستعراض، باستثناء الفقرة المتعلقة بالتصرف في الممتلكات المصادرة، التي أبلغت عن تنفيذها الكامل.
    11. la disposición de los bienes de la APRONUC continuará hasta el final de la etapa de liquidación. UN ١١ - إن التصرف في موجودات السلطة الانتقالية عملية مستمرة لحين انتهاء مرحلة التصفية.
    La Junta recomienda que la Administración adopte medidas para que se ultime con rapidez el informe incompleto sobre la disposición de los bienes de la MINURCA y la MONUT. UN 205 - ويوصي المجلس بأن تنفذ الإدارة تدابير لضمان الإسراع بإنهاء التقرير غير الكامل للتصرف في الأصول والخاص ببعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان.
    Informe del Secretario General sobre la disposición de los bienes de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana UN تقرير الأمين العام عن التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Recomendación 15. Políticas sobre la disposición de los bienes durante la liquidación de la misión. UN التوصية ١٥، سياسة التصرف في الموجودات أثناء تصفية البعثات
    la disposición de los bienes en un régimen matrimonial de comunidad de bienes exige que ambos cónyuges sean partes en la transacción. UN ويشترط نظام التصرف في ممتلكات الزوجية المشاع أن يكون الزوجان كلاهما طرفين في المعاملة.
    En febrero de 2002, tanto el Departamento como la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General informaron a la OSSI de que ninguna de las misiones en vías de liquidación respecto de las cuales se habían preparado informes definitivos sobre la disposición de los bienes tenían bienes no fungibles pendientes de cancelación en libros por el Contralor. UN وفي شباط/فبراير 2002، أخطرت كل من إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب البرامج والميزانية والحسابات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البعثات الخاضعة للتصفية حاليا والتي تم إعداد تقارير نهائية بشأن التصرف في أصولها لا يزال لديها ممتلكات غير مستهلكة تنتظر الشطب بواسطة المراقب المالي.
    Falta de directrices y procedimientos para la disposición de los bienes una vez terminada una misión UN الافتقــار الـــى المبــادئ التوجيهيـة والاجــراءات المتعلقــة بالتصرف في الموجودات بعد تصفية البعثة
    6. Las recomendaciones del Secretario General relativas a la disposición de los bienes de la APRONUC formuladas en los incisos a) a d) del párrafo 5 del anexo VIII del documento A/47/733/Add.1 son las siguientes: UN ٦ - إن توصيات اﻷمين العام فيما يتعلق بالتصرف في موجودات السلطة الانتقالية، بصيغتها الواردة في الفقرات ٥ )أ( الى )د( من المرفق الثامن، الوثيقة A/47/733/Add.1، هي على النحو التالي:
    Sin embargo, la Junta observó que en algunos casos se había demorado la aprobación del paso a pérdidas y ganancias y la disposición de los bienes. UN بيد أن المجلس لاحظ حدوث حالات تأخير في الموافقة على العمليات التي لم يبت فيها بعد المتعلقة بشطب الممتلكات والتصرف فيها.
    la disposición de los bienes de la UNOMIL se ha llevado a cabo de conformidad con los principios rectores que la Asamblea General hizo suyos en su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994. UN وجرى تنفيذ تصفية أصول بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا استنادا إلى المبادئ التوجيهية التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    En el informe del Secretario General de fecha 17 de junio de 2002 (A/57/89) figura información sobre la disposición de los bienes de la MONUT. UN 6 - وردت المعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول البعثة في تقرير الأمين العام المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2002 (A/57/89).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more