Todo esto sugiere que la política económica puede desempeñar un papel clave en los cambios de la distribución del ingreso. | UN | وتدل هذه الاعتبارات على أن السياسات العامة يمكن أن تؤدي دوراً رئيسياً في التغييرات في توزيع الدخل. |
Los datos examinados antes muestran que es muy difícil generalizar sobre cómo cambia la distribución del ingreso con el desarrollo económico. | UN | تُظهِر اﻷدلة المبينة أعلاه أن من الصعب جداً إطلاق تعميمات حول كيفية تَغَيﱡر توزيع الدخل مع التنمية الاقتصادية. |
Esas políticas no han sido muy provechosas para mitigar la pobreza y mejorar la distribución del ingreso. | UN | ولم تحقق هذه السياسات نجاحا كبيرا في تخفيف حدة الفقر وتحسين توزيع الدخل. |
También examinó una serie de cuestiones de importancia general para el desarrollo, incluidas las de la reforma agraria y la distribución del ingreso. | UN | كما نظرت في عدد من المسائل ذات اﻷهمية العامة بالنسبة للتنمية، بما في ذلك إصلاح الأراضي وتوزيع الدخل. |
De ahí que hayan sido también muy diferentes las repercusiones que la intensificación de la competencia dimanante de la liberalización del comercio ha tenido en la distribución del ingreso. | UN | وتبعاً لذلك، اختلف بصورة حاسمة تأثير زيادة المنافسة الناجمة عن تحرير التجارة على توزيع الدخول. |
La otra hipótesis del estudio es que la distribución del ingreso no se veía afectada por el crecimiento. | UN | وتستند الدراسة إلى افتراض آخر مفاده أن توزيع الدخل لا يتأثر بالنمو. |
Al aumentar la productividad de los pobres, la educación contribuye a mejorar la distribución del ingreso y a reducir la pobreza, como ha demostrado la experiencia reciente de los países del Asia oriental. | UN | والتعليم، بزيادته ﻹنتاجية الفقراء، يسهم في تحسين توزيع الدخل والحد من الفقر، حسبما أثبتته مؤخرا تجارب بلدان شرقي آسيا. |
Aunque se ha logrado cierto crecimiento, los factores estructurales han limitado los efectos en la distribución del ingreso y la reducción de la pobreza que ha tenido el crecimiento del sector estructurado de la economía. | UN | ومع أن بعض التقدم قد تحقق، فإن العوامل الهيكلية تحد من آثار نمو القطاع الرسمي على توزيع الدخل وتخفيض الفقر. |
Hay sociedades donde la pobreza es generalizada y los indicadores de la distribución del ingreso muestran cifras, como es lógico, de baja concentración. | UN | وهناك مجتمعات ينتشر فيها الفقر وتدل مؤشرات توزيع الدخل على أرقام لتركّز بسيط، وهذا منطقي. |
América Latina muestra uno de los niveles mayores de desigualdad en la distribución del ingreso a nivel mundial, según se puede ver en el cuadro 2. | UN | ويعد مستوى اللامساواة في توزيع الدخل في أمريكا اللاتينية أحد المستويات العالية على الصعيد الدولي، كما يتضح من الجدول ٢. |
El análisis se centra en los diversos canales por los que la distribución del ingreso personal y funcional influye en el ahorro, la inversión y el crecimiento. | UN | وهو يركز على شتى القنوات التي يؤثر بواسطتها توزيع الدخل الشخصي والوظيفي في المدخرات والاستثمار والنمو. |
Esa noción es el resultado de una larga historia, específica de cada sociedad, de negociaciones y conflictos entre clases por la distribución del ingreso. | UN | وهو يعكس تاريخاً طويلاً، ينفرد به كل مجتمع، من المساومات والصراعات الطبقية على توزيع الدخل. |
Esos diversos factores que determinan los efectos de la distribución del ingreso en el grado de inestabilidad política difieren considerablemente de un país a otro. | UN | وشتى هذه العوامل التي تحدد شكل تأثير توزيع الدخل على عدم الاستقرار السياسي تختلف اختلافاً كبيراً من بلد إلى آخر. |
La medida en que una elevada participación de los beneficios en el valor añadido se corresponde con un grado importante de desigualdad en la distribución del ingreso personal depende de diversos factores. | UN | وإن مدى ارتباط وجود نصيب مرتفع من اﻷرباح في القيمة المضافة بوجود درجة مرتفعة من عدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي يعتمد على مجموعة كبيرة من العوامل. |
Por consiguiente, una participación elevada de los beneficios en el valor añadido puede ir acompañada de un grado mayor o menor de desigualdad en la distribución del ingreso personal, según la propensión de las empresas a retener sus beneficios con fines de inversión. | UN | وهكذا يمكن أن يوجد جنبا إلى جنب نصيب مرتفع من اﻷرباح في القيمة المضافة ودرجة مرتفعة أو منخفضة من عدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي؛ وهو ما يعتمد على ميل الشركات إلى احتجاز اﻷرباح بهدف استثمارها. |
También son un importante factor determinante del grado de desigualdad en la distribución del ingreso personal. | UN | ويشكل ذلك أيضا محدداً هاماً لعدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي. |
la distribución del ingreso afecta al crecimiento económico por medio del efecto que ejerce en la demanda de educación. | UN | وتوزيع الدخل يؤثر على النمو الاقتصادي من خلال أثره على طلب التعليم. |
Entre otras cosas, examina la distribución de la producción mundial por regiones; la distribución de los ingresos entre los países en el decenio de 1980; las tendencias recientes en la distribución del ingreso en los países en desarrollo; y la pobreza en el decenio de 1980. | UN | وينظر، فيما ينظر، في توزيع الناتج العالمي حسب المناطق؛ وتوزيع الدخل فيما بين البلدان في الثمانينات؛ والاتجاهات اﻷخيرة في توزيع الدخل في البلدان النامية؛ والفقر في الثمانينات. |
La reciente crisis en Asia oriental agudizó la pobreza y la desigualdad de la distribución del ingreso en esa región. | UN | فقد أدت الأزمة الأخيرة في شرق آسيا إلى زيادة معدلات الفقر والتفاوت في توزيع الدخول في هذه المنطقة. |
la distribución del ingreso también puede tener un efecto importante en la oferta de educación. | UN | ويمكن لتوزيع الدخل أن يؤثر تأثيرا هاما كذلك على العرض في مجال التعليم. |
También hay importantes cuestiones vinculadas con la distribución del ingreso en las economías en desarrollo; es menester instar a las autoridades responsables a que las corrijan. | UN | وهناك أيضا قضايا رئيسية تتعلق بتوزيع الدخل في البلدان النامية والتي ينبغي تشجيع السلطات المسؤولة على معالجتها. |
270. No se observan cambios importantes en la distribución del ingreso familiar. | UN | 270- ولم تظهر أي تغيرات رئيسية في توزيع دخل الأسرة. |
Para que África logre ese objetivo se requiere una tasa mínima de crecimiento real del producto interno bruto del 7% anual, así como políticas equilibradas para ocuparse de problemas concretos como la distribución del ingreso y los métodos de producción que absorben mano de obra, teniendo presente el carácter multidimensional de la pobreza. | UN | ولكي تحقق أفريقيا هذا الهدف، يجب ألا يقل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي عن 7 في المائة سنويا، ويجب اتباع سياسات متوازنة لمعالجة مسائل محددة، كتوزيع الدخل وطرق الإنتاج المستوعبة لليد العاملة، مع مراعاة الطابع المتعدد الأبعاد للفقر. |
1/ En toda esta parte del Informe, el término " distribución del ingreso personal " se usa indistintamente para referirse a la distribución del ingreso entre hogares o entre personas. | UN | )١( في هذا الجزء من التقرير، تستخدم عبارة " توزيع الدخل الشخصي " استخداماً متبادلاً لتشير إلى توزع الدخل بين اﻷسر أو بين اﻷشخاص. |
No existe democracia estable y posible en el largo plazo con desigualdades extremas en la distribución del ingreso y de las oportunidades sociales. | UN | لا يمكن أن تكون هناك ديمقراطية مستقرة على المدى الطويل إذا كانت هناك تفاوتات بالغة في توزيع الثروة وفي الفرص الاجتماعية. |