"la distribución geográfica equitativa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوزيع الجغرافي العادل
        
    • بالتوزيع الجغرافي العادل
        
    • التوزيع الجغرافي المنصف
        
    • والتوزيع الجغرافي العادل
        
    Muchas delegaciones también destacaron la importancia de la distribución geográfica equitativa de la plantilla del Departamento. UN وشددت العديد من الوفود أيضا على أهمية التوزيع الجغرافي العادل في مجال تزويد الإدارة بالموظفين.
    La delegación de la República Árabe Siria recuerda que el principio de la distribución geográfica equitativa de los miembros del Tribunal fue aceptado previamente por todas las delegaciones. UN وأشار إلى أن مبدأ التوزيع الجغرافي العادل لعضوية المحكمة قد سبق أن قبلته جميع الوفود.
    El Gobierno de Kuwait apoya firmemente la distribución geográfica equitativa de los puestos; se debe prestar atención especial a los Estados no representados. UN وأعرب عن دعم حكومته بقوة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل للوظائف والاهتمام بالدول غير الممثلة اهتماما خاصا في هذا المجال.
    La propuesta más destacada de todas fue el establecimiento de una nueva Junta Ejecutiva fuerte e independiente, que contara con un mandato adecuado y suficiente financiación y, lo más importante, que se atuviera a la distribución geográfica equitativa de la Asamblea General en lo que se refiere a la distribución de sus puestos. UN وأهم جميع هذه الاقتراحات هو اقتراح إنشاء مجلس تنفيذي قوي ومستقل، ذي ولاية وتمويل مناسبين وكافيين والأمر الأهم أن يكون متقيداً بالتوزيع الجغرافي العادل للجمعية العامة في توزيع مقاعده.
    Sin embargo, la distribución geográfica equitativa de los escaños no permanentes del Consejo de Seguridad es un principio al que asignamos especial importancia. UN ومع ذلك، فإن التوزيع الجغرافي المنصف للمقاعد غير الدائمة في مجلس الأمن مبدأ نوليه أهمية خاصة.
    La Reunión se ocupó también de disposiciones futuras relacionadas con la asignación de escaños en la Comisión y sobre la distribución geográfica equitativa de los miembros del Tribunal. UN 19 - كذلك تناول الاجتماع الترتيبات المقبلة فيما يتعلق بتوزيع مقاعد اللجنة والتوزيع الجغرافي العادل لأعضاء المحكمة.
    24. El Consejo de Seguridad debe ampliarse a fin de garantizar la distribución geográfica equitativa de sus puestos en aras de la universalidad. UN ٢٤ - واستطرد قائلا إنه ينبغي توسيع نطاق عضوية مجلس اﻷمن لضمان التوزيع الجغرافي العادل لمقاعده لمصلحة الاتجاه إلى العالمية.
    El principio de la distribución geográfica equitativa de los puestos permanentes en el Consejo de Seguridad, que refleje el mayor número de Miembros de las Naciones Unidas debe ser algo esencial. UN إن مبدأ التوزيع الجغرافي العادل للمقاعد الدائمة في مجلس اﻷمن على نحو يعبر عن التوسع الحالي في عدد أعضـاء اﻷمـم المتحـدة وينبغي أن يكون من المبادئ الجوهرية في هذا الصدد.
    Por su parte, los grupos regionales deberían establecer mecanismos para la rotación, de conformidad con el principio universal de la distribución geográfica equitativa de los puestos en el Consejo, no sólo entre los grupos regionales sino también dentro de ellos. UN وينبغــي للمجموعات اﻹقليمية بدورها أن تنشئ آليات للتناوب، وفقا للمبدأ العالمي، مبدأ التوزيع الجغرافي العادل لمقاعد المجلس، لا بين المجموعات اﻹقليمية فقط بل داخل المجموعات اﻹقليمية أيضا.
    Las principales preocupaciones del Grupo de los 77 en relación con la actividad de redespliegue radican en que se podría afectar al cumplimiento de los mandatos y al principio de la distribución geográfica equitativa de los puestos. UN والشواغل الرئيسية لدى مجموعة اﻟ ٧٧، فيما يتعلق بعملية إعادة التوزيع، تتمثل في احتمال اﻹخلال بتنفيذ الولايات وبمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    La delegación cubana opina que se trata de una cuestión primordial dado el impacto que la reducción del personal puede tener en el principio de la distribución geográfica equitativa de los puestos. UN وقالت إنها ترى أن اﻷمر يتعلق هنا بمسألة أساسية نظرا لﻵثار التي يمكن أن تترتب على تخفيض ملاك الموظفين في مبدأ التوزيع الجغرافي العادل للوظائف.
    Estamos a favor de que se amplíe el Consejo mediante un aumento tanto del número de miembros permanentes como del número de miembros no permanentes, sobre la base de la distribución geográfica equitativa de los puestos mediante la que pueda remediarse la situación de desequilibrio que existe actualmente entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN إننا نؤيد توسيع العضوية في المجلس من خلال زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين على أساس التوزيع الجغرافي العادل للمقاعد، بغية معالجة حالة الاختلال بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    En ese momento, la Asamblea General confirmó el principio de la representación adecuada de los diversos sistemas jurídicos y económicos y del mundo en desarrollo y el mundo desarrollado, así como el principio de la distribución geográfica equitativa de los puestos. UN وأكدت الجمعية العامة في ذلك الوقت مبدأ التمثيل العادل للنظم الاقتصادية والقانونية المختلفة وللعالم النامي والمتقدم، وكذلك مبدأ التوزيع الجغرافي العادل للمقاعد.
    2. Para la elección de los miembros de la Mesa, el Comité tendrá debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa de sus representantes. UN 2 - وتولي اللجنة، لدى انتخاب أعضاء المكتب، الاعتبار اللازم لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe adoptar medidas para garantizar la distribución geográfica equitativa de puestos y aumentar la representación de Estados Miembros que están insuficientemente representados o no representados en la Secretaría. UN وذكر أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يتخذ خطوات لضمان التوزيع الجغرافي العادل للوظائف وزيادة تمثيل الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة.
    Se expresaron opiniones a favor de la inclusión de la resolución 56/146 de la Asamblea General relativa a la distribución geográfica equitativa de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos como mandato legislativo del subprograma 1, pero también se expresaron opiniones contrarias a esa inclusión y, por tanto, el Comité no pudo alcanzar un consenso sobre esta cuestión. UN 216 - وأبديت آراء تحبذ إدراج قرار الجمعية العامة 56/146 المتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان بوصفه ولاية تشريعية من البرنامج الفرعي 1، في حين عارضت آراء أخرى إدراجا كهذا. لذا لم تتمكن اللجنة من التوصل إلى توافق آراء بشأن هذه المسألة.
    El Comité tomó nota asimismo de la propuesta de incluir en el subprograma 1 una referencia a la resolución 56/146 de la Asamblea General, relativa a la distribución geográfica equitativa de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, y recomendó que la Asamblea General volviera a examinar esta cuestión y adoptara las medidas adecuadas al respecto en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN 218 - أحاطت اللجنة علما أيضا، بالاقتراح الداعي إلى تضمين البرنامج الفرعي 1 إشارة إلى قرار الجمعية العامة 56/146 المتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل لعضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وأوصت بأن تواصل الجمعية النظر في هذه المسألة وتتخذ الإجراء المناسب بشأنها خلال دورتها السابعة والخمسين.
    Se expresaron opiniones a favor de la inclusión de la resolución 56/146 de la Asamblea General relativa a la distribución geográfica equitativa de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos como mandato legislativo del subprograma 1, pero también se expresaron opiniones contrarias a esa inclusión y, por tanto, el Comité no pudo alcanzar un consenso sobre esta cuestión. UN 216 - وأبديت آراء تحبذ إدراج قرار الجمعية العامة 56/146 المتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل لعضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان بوصفه ولاية تشريعية من البرنامج الفرعي 1، في حين عارضت آراء أخرى إدراجا كهذا. لذا لم تتمكن اللجنة من التوصل إلى توافق آراء بشأن هذه المسألة.
    Las actividades de la Secretaría de las Naciones Unidas en Ginebra y Nueva York relativas al desarme deben fortalecerse mediante el suministro de personal suficiente para el cumplimiento de su cometido, con arreglo al principio de la distribución geográfica equitativa de puestos. UN وينبغي تعزيز اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة التي تعالج نزع السلاح في جنيف ونيويورك، وفقا لمبادئ التوزيع الجغرافي المنصف للوظائف، وذلك بتوفير ما يكفي من الموظفين ﻷداء مهمتها.
    Invitó a los Estados Partes en los diversos instrumentos internacionales, así como a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, a que consideraran medidas para establecer un sistema de cupos sobre la base de la distribución geográfica equitativa de los miembros, fundado en la distribución geográfica de los Estados Partes en los diversos tratados. UN ودعت الدول الأطراف في مختلف الصكوك الدولية، فضلاً عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، إلى النظر في تدابير لإنشاء نظام للحصص يقوم على أساس التوزيع الجغرافي المنصف للعضوية، استناداً إلى التوزيع الجغرافي للدول الأطراف في مختلف المعاهدات.
    La asignación de puestos en la Comisión y la distribución geográfica equitativa de los miembros del Tribunal figuraban en dos temas del programa separados. UN 93 - كان توزيع المقاعد في اللجنة والتوزيع الجغرافي العادل لأعضاء المحكمة موضوع بندين منفصلين من بنود جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more