"la diversidad biológica de las tierras secas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنوع البيولوجي للأراضي الجافة
        
    • التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة
        
    acerca de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas 16 UN لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة 18
    Por lo tanto, es prudente conservar toda la diversidad biológica de las tierras secas, como medida de precaución para mantener los servicios de sumidero y depósito que presta la vegetación de las tierras secas. UN ولذا فمن الحكمة صون مجمل التنوع البيولوجي للأراضي الجافة كتدبير وقائي للحفاظ على خدمات المصارف والخزانات التي يوفرها الغطاء النباتي للأراضي الجافة.
    Es necesario un mejor conocimiento de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, su dinámica, valor socioeconómico y las consecuencias de su pérdida y los cambios que se producen en ellas. UN ولا بد من الارتقاء بمستوى فهم التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وديناميكيته وقيمته الاجتماعية والاقتصادية والآثار المترتبة على فقدانه وتغييره.
    - La situación y las tendencias de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, comprendidos los indicadores de la situación y las tendencias de la biodiversidad, la vigilancia y los sistemas de alerta temprana en una gran variedad de hábitat naturales. UN :: حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، بما في ذلك المؤشرات المتعلقة بحالة واتجاهات التنوع البيولوجي، ونظم الرصد والإنذار المبكر، في نطاق واسع من الموائل الطبيعية.
    El programa de trabajo conjunto procura hacer frente a los múltiples y crecientes factores que amenazan la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, entre los que se cuenta el cambio climático. UN ويسعى برنامج العمل المشترك إلى التصدي للأخطار المتعددة والمتزايدة التي تهدّد التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة، بما في ذلك تغير المناخ.
    II. PROYECTO DE PROGRAMA DE TRABAJO SOBRE la diversidad biológica de las tierras secas Y SUBHÚMEDAS UN ثانياً - مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة
    El programa también procurará reunir y analizar la información sobre el estado de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas y las presiones que se ejercen sobre éstas, difundir los conocimientos existentes y las mejores prácticas y suplir las deficiencias de conocimientos a fin de determinar las actividades apropiadas. UN وسيسعى البرنامج أيضاً إلى جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بحالة التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة والضغوط التي يتعرض لها، كما سيسعى إلى نشر المعارف وأفضل الممارسات القائمة، وإلى سد الثغرات المعرفية بهدف تحديد الأنشطة الملائمة.
    8. No obstante, esto no debería considerarse una condición previa para la adopción de medidas específicas de conservación y uso sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas. UN 8- غير أنه لا ينبغي اعتبار ذلك شرطاً لا غنى عنه للأنشطة المحددة الأهداف الرامية إلى حفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه بما يكفل استدامته.
    Evaluación del estado y las tendencias de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, incluidas las especies autóctonas, y la eficacia de las medidas de conservación. UN النشاط 1 - تقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، بما فيها النباتات الأصلية، وفعالية تدابير حفظه.
    Actividad 3. Elaboración ulterior de indicadores de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, y de su pérdida, para los distintos tipos de ecosistemas, que se utilizarán en la evaluación del estado y las tendencias de la diversidad biológica. UN النشاط 3 - مواصلة وضع مؤشرات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وفقدانه، بالنسبة لمختلف أنواع النظم الإيكولوجية، لاستخدامها في تقييم حالة هذا التنوع البيولوجي واتجاهاته.
    Actividad 7. Promoción de medidas específicas para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, mediante: UN النشاط 7 - التشجيع على اتخاذ إجراءات محددة لحفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه المستدام من خلال ما يلي:
    a) La diversificación de las fuentes de ingresos para reducir las presiones negativas en la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas; UN (أ) تنويع مصادر الدخل لتقليل الضغوط السلبية على التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة؛
    Las secretarías del Convenio sobre la Diversidad Biológica y de la Convención de lucha contra la desertificación han elaborado un programa de trabajo conjunto sobre la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas. UN 7 - ووضعت أمانة كل من اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر برنامج عمل مشترك بشأن مسألة التنوع البيولوجي للأراضي الجافة والأراضي شبه الرطبة.
    El grado de inclusión de la DDTS en estas convenciones y en sus órganos intergubernamentales ha variado, pero se pueden observar algunos casos de vinculación sustantiva, como el programa temático para la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas en virtud del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ويتفاوت مدى مراعاة مسائل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في هاتين الاتفاقيتين الأخريين وهيئاتهما الحكومية الدولية، بيد أنه يمكن ملاحظة بعض حالات الربط الموضوعي، مثل برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    b) La rehabilitación o el restablecimiento de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas degradadas, con sus consiguientes beneficios, como la conservación del suelo y el agua; UN (ب) إصلاح أو إحياء التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة المتدهورة، مع ما يقترن بذلك من فوائد كحفظ التربة والمياه؛
    2. Acoge también con agrado el programa de trabajo conjunto de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación acerca de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, e invita a las Partes a que adopten las medidas necesarias para garantizar su aplicación efectiva, especialmente a nivel local; UN 2- يرحِّب أيضاً ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، ويدعو الأطراف إلى اتخاذ التدابير الضرورية لضمان تنفيذ البرنامج تنفيذاً فعالاً، وبخاصة على المستوى المحلي؛
    Ulterior elaboración de indicadores de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, y de la pérdida de diversidad, que puede usarse para evaluar la situación actual y las tendencias. UN (ج) مواصلة وضع مؤشرات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وفقدانه، وذلك لأغراض استخدامها في تقييم حالة هذا التنوع واتجاهاته.
    32. El programa de trabajo conjunto CDB/CLD sobre la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas ofrece orientación para la creación de sinergias entre las actividades que se ocupan de la diversidad biológica, la desertificación y la degradación de las tierras. UN 32- يقدم برنامج العمل المشترك لاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة التوجيه بشأن تطوير أوجه التآزر فيما بين الأنشطة التي تتناول التنوع البيولوجي والتصحر وتردي الأراضي.
    Actividad 4. Aumento de los conocimientos sobre los procesos ecológicos, físicos y sociales que afectan a la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, especialmente la estructura y el funcionamiento de los ecosistemas (por ejemplo, el pastoreo, las sequías, las inundaciones, los incendios, el turismo, la conversión agrícola o el abandono de la agricultura). UN النشاط 4 - بناء المعرفة بالعمليات الإيكولوجية والمادية والاجتماعية التي تؤثر على التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، لا سيما هيكل النظام الإيكولوجي وأسلوب عمله (كالرعي والجفاف والفيضانات والحرائق والسياحة وتحويل الزراعة أو التخلي عنها، على سبيل المثال).
    a) El uso y establecimiento de zonas protegidas adicionales y la formulación de otras medidas específicas para la conservación de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, incluido el fortalecimiento de las medidas en las zonas protegidas existentes; las inversiones en el desarrollo y la promoción de medios de subsistencia sostenibles, incluidos los medios alternativos, y las medidas de conservación; UN (أ) إنشاء واستخدام مناطق محمية إضافية واتخاذ مزيد من التدابير المحددة لصيانة التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، بما في ذلك تعزيز التدابير المعمول بها في المناطق المحمية القائمة، والاستثمار في تطوير وتعزيز سبل العيش المستدامة، بما فيها سبل العيش البديلة، وتدابير الحفظ؛
    13. La actividad necesaria para promover la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas dependerá del estado de los recursos de las tierras secas y subhúmedas y del tipo de amenazas. UN 13- ويتوقف النشاط اللازم لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه بما يكفل استدامته على حالة موارد الأراضي الجافة وشبه الرطبة وطبيعة التهديدات التي تواجهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more