"la diversidad genética" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنوع الجيني
        
    • التنوع الوراثي
        
    • التنوّع الجيني
        
    • والتنوع الوراثي
        
    • للتنوع الوراثي
        
    la diversidad genética que contienen estas semillas proporciona una fuente de resistencia contra determinados ataques de la naturaleza. UN وأضاف أن التنوع الجيني في الحبوب يوفر مصدرا للمرونة في مواجهة بعض الهجمات الطبيعية المعينة.
    Conservación de la diversidad genética, que contribuye al restablecimiento de ecosistemas dañados por el cambio climático UN حفظ التنوع الجيني المساعد في استعادة النظم الإيكولوجية لتغير المناخ التي تم إتلافها
    Se da una sutil interdependencia entre la diversidad genética y la diversidad de las especies. UN وهناك اعتماد متبادل دقيق بين التنوع الجيني وتنوع الأنواع.
    Tendencias en la diversidad genética de animales domesticados, plantas cultivadas y especies de peces de gran importancia socioeconómica UN التوجهات في التنوع الوراثي للحيوانات الأليفة والنباتات المزروعة، وأنواع الأسماك ذات الأهمية الاجتماعية الاقتصادية الكبيرة
    Algo que me sorprende y extraña mucho es lo baja que resulta ser la diversidad genética de los tiburones. TED شيء اَخر اعتقد انه مُفاجئ جداً وغريب هو انخفاض التنوع الوراثي للاسماك القرش
    la diversidad genética es el mecanismo que permite a las poblaciones adaptarse a un entorno en continua evolución. UN ويوفر التنوع الجيني آلية تمكن مجموعات الكائنات من التكيف مع بيئاتها الدائبة التغير.
    La expansión de las variedades comerciales también plantea la cuestión de su impacto sobre la diversidad genética de los cultivos. UN 38 - وعلاوة على ذلك، فإن نشر الأصناف التجارية يثير تساؤلاً بشأن أثره على التنوع الجيني للمحاصيل.
    Además, la diversidad genética de los cultivos se está reduciendo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التنوع الجيني داخل المحاصيل آخذٌ في التناقص.
    Está disminuyendo la diversidad genética de las especies cultivadas, lo que podría redundar en cultivos más vulnerables. UN وانخفض أيضا التنوع الجيني للأنواع المستنبتة، الأمر الذي قد يسفر عن زيادة ضعف المحاصيل.
    A ese respecto, se sugirió que podían utilizarse límites de captura temporales para preservar la diversidad genética marina. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح فرض حدود مؤقتة على كميات المصيد لحفظ التنوع الجيني البحري.
    El Tratado Internacional de la FAO había funcionado bien en ese aspecto ya que había liberado la diversidad genética. UN ونجحت المعاهدة الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة في هذا الصدد عن طريق فتح أبواب التنوع الجيني.
    la pérdida de la diversidad genética de los cultivos, lo que puede hacer aumentar la vulnerabilidad de los cultivos a las plagas y las enfermedades. UN ▪ فقد التنوع الجيني للمحاصيل، مما قد يؤدي مستقبلاً إلى التقليل من مناعة المحاصيل ضد الآفات والأمراض .
    la diversidad genética de los cultivos como bien público mundial UN جيم - التنوع الجيني للمحاصيل بوصفه من المنافع العالمية العامة
    Además, para garantizar la seguridad alimentaria en el futuro será necesario proteger la diversidad genética de los cultivos, incluida la diversidad biológica agrícola. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ضمان الأمن الغذائي في المستقبل يتطلب منا أن نقوم بحماية التنوع الجيني للمحاصيل، بما في ذلك التنوع البيولوجي الزراعي.
    El estudio se concentrará en la diversidad genética de determinados taxones invertebrados marinos de la cuenca de Manus en el Archipiélago de Bismarck, cerca de Papua Nueva Guinea, y abarcará la estructura de la población y la clasificación de las especies. UN وستركز هذه الدراسة على التنوع الجيني لمجموعة مختارة من أنواع اللافقاريات البحرية من حوض مانوس في أرخبيل بِسمارك بالقرب من بابوا غينيا الجديدة، وهي ستغطي البنية السكانية للأنواع الأحيائية وتصنيفها.
    La verdadera dificultad de la colonización... es la diversidad genética. Open Subtitles المشكل العويص للمستعمرة هو التنوع الوراثي
    A tal efecto, se incrementó el número de variedades de elevado rendimiento de determinadas plantas cultivables para que pudieran emplearse en los ecosistemas específicos de una zona geográfica más extensa y elevar la diversidad genética en el plano espacial. UN ولهذه الغاية، جرى توسيع عدد الأنواع العالية المردودية لمحصول بعينه لجعله قابلا للاستغلال في أماكن ذات نظم بيئية محددة ولزيادة التنوع الوراثي للأماكن.
    33. Muy poca investigación sobre la diversidad genética se ha centrado en la salud de los pueblos indígenas. UN 33- وليس هناك سوى القليل جداً من البحوث في مجال التنوع الوراثي التي تركز على صحة الشعوب الأصلية.
    Promover la conservación de la diversidad genética UN تعزيز المحافظة على التنوع الوراثي
    f) Instituto Internacional de Recursos Fitogenéticos: pautas de la diversidad genética en las especies forrajeras silvestres; conservación in situ en la región del Sahel para vigilar el cambio de la vegetación a lo largo de los años; estrategias para la conservación in situ y utilización de recursos fitogenéticos en las zonas propensas a la desertificación en África; conservación in situ de la biodiversidad agrícola; UN )و( المعهد الدولي للموارد الجينية النباتية(IPGRI) : أنماط التنوّع الجيني في أنواع نباتات اﻷعلاف البرية؛ الحفظ في الموقع في منطقة الساحل لرصد التغير في النباتات على مدى السنين؛ استراتيجيات للحفظ في الموقع واستخدام الموارد الجينية النباتية في مناطق أفريقيا المعرﱠضة للتصحر؛ الحفظ الموقعي للتنوّع البيولوجي الزراعي؛
    48. El manejo sostenible de los recursos naturales y el mejoramiento de la calidad ambiental constituyen mecanismos de protección a los procesos ecológicos y a la diversidad genética esenciales para el mantenimiento de la vida. UN ٤٨ - وتشكل الادارة المستدامة للموارد الطبيعية وتحسين نوعية البيئة آليتين لحماية العمليات الايكولوجية والتنوع الوراثي اللازمين من أجل الحفاظ على الحياة.
    Por consiguiente, la diversidad genética subyacente de los organismos marinos puede llegar a tener una enorme importancia económica que no se concretaría en caso de pérdida de la biodiversidad marina. UN وهكذا فإنه قد تكون للتنوع الوراثي الكامن للكائنات العضوية البحرية أهمية اقتصادية هائلة ربما ستظل مجهولة بسبب فقدان التنوع البيولوجي للحياة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more