Sin embargo, se formularon algunas observaciones y preguntas, a las que respondieron el Coordinador Superior para el Medio Ambiente y el Director de la División de Apoyo a las Operaciones. | UN | وتم تقديم ردود على هذه الملاحظات واﻷسئلة من قبل المنسق اﻷقدم المعني بشؤون البيئة ومدير شعبة الدعم التشغيلي. |
El Director de la División de Apoyo a las Operaciones y el Director de la División de Gestión de Recursos Humanos presentaron los temas. | UN | وقدم مدير شعبة الدعم التشغيلي ومدير شعبة إدارة الموارد البشرية بيانات في هذا الشأن. |
También se describe la función del coordinador de los Voluntarios de las Naciones Unidas que se ha de crear en la División de Apoyo a las Operaciones. | UN | وتبين الوثيقة كذلك دور مراكز اتصال متطوعي الأمم المتحدة التي سيجري إنشاؤها داخل شعبة الدعم التشغيلي. |
El mantenimiento de los centros de distribución y los almacenes corre a cargo de la División de Apoyo a las Operaciones. | UN | أما صيانة مراكز توزيع الأغذية والمستودعات فهي من مسؤولية شعبة الدعم التشغيلي. |
4. Presentó este tema del programa el Director de la División de Apoyo a las Operaciones. | UN | ٤- وقد عرض هذا البند من جدول اﻷعمال مدير شعبة الدعم التشغيلي. |
4. Presentó este tema del programa el Director de la División de Apoyo a las Operaciones. | UN | ٤- وقدم مدير شعبة الدعم التشغيلي بند جدول اﻷعمال. |
7. El Director de la División de Apoyo a las Operaciones y el Jefe del Servicio de Recaudación de Fondos y Relaciones con los Donantes respondieron a las diversas intervenciones. | UN | ٧- وقام كل من مدير شعبة الدعم التشغيلي ورئيس دائرة التمويل والعلاقات مع المانحين بالرد على المداخلات المختلفة. |
El Director de la División de Apoyo a las Operaciones contestó a estas preguntas y convino en la necesidad de mejorar los criterios de selección de destinatarios y la necesidad de conseguir buena información sobre las posibles poblaciones beneficiarias de los proyectos. | UN | فردﱠ مدير شعبة الدعم التشغيلي على هذه الاستفسارات مبديا موافقته على لزوم تحسين معايير اختيار المستفيدين، ولزوم الحصول على معلومات جيدة عن مجموعات المستفيدين المحتملين. |
Se pedirá a las oficinas locales que evalúen sus programas actuales a la luz de la nueva política y las nuevas prioridades y que comuniquen sus planes de ejecución a la División de Apoyo a las Operaciones. | UN | وسيُطلَب من المكاتب الميدانية تقييم برامجها الحالية في ضوء السياسة واﻷولويات الجديدة، وأن تعود إلى شعبة الدعم التشغيلي بخططها المُعدﱠة للتنفيذ. |
5. Este tema del programa fue presentado por el Director de la División de Apoyo a las Operaciones. | UN | ٥- وقام مدير شعبة الدعم التشغيلي بعرض هذا البند من جدول اﻷعمال. |
41. Presentó el tema del programa el Director de la División de Apoyo a las Operaciones. | UN | ١٤- وقام مدير شعبة الدعم التشغيلي بتقديم بند جدول اﻷعمال. |
Se puso particular énfasis en las actividades de esta índole de la División de Apoyo a las Operaciones y en todo el ámbito del nuevo sistema de gestión de las operaciones que regula la elaboración, la planificación y la aplicación de los programas del ACNUR. | UN | ورُكز بوجه خاص على أنشطة الإدماج في شعبة الدعم التشغيلي وفي النظام الجديد بأكمله لإدارة العمليات الذي يدبر البرامج الإنمائية والتخطيطية والتنفيذية للمفوضية. |
45. El Director de la División de Apoyo a las Operaciones presentó el documento Statistics and Registration: A Progress Report, que figura en EC/50/SC/CRP.10. | UN | 45- قدمت مديرة شعبة الدعم التشغيلي التقرير " الإحصاءات والتسجيل: تقرير مرحلي " الوارد في الوثيقة EC/50/SC/CRP.10. |
Se puso particular énfasis en las actividades de esta índole de la División de Apoyo a las Operaciones y en todo el ámbito del nuevo Sistema de Gestión de las Operaciones que regula la elaboración, la planificación y la aplicación de los programas del ACNUR. | UN | ورُكز بوجه خاص على أنشطة الإدماج في شعبة الدعم التشغيلي وفي النظام الجديد بأكمله لإدارة العمليات الذي يدبر البرامج الإنمائية والتخطيطية والتنفيذية للمفوضية. |
Una delegación cuestionó la utilidad de trasladar las funciones de planificación y coordinación de programas a la Sección de Presupuestos, en tanto que otra consideró que esas funciones deberían fusionarse en la División de Apoyo a las Operaciones. | UN | وتساءل أحد الوفود عن الفائدة من تحويل مهام تخطيط وتنسيق البرامج إلى قسم الميزانية، بينما رأى وفد آخر أن تلك المهام ينبغي أن يُعهد بها إلى شعبة الدعم التنفيذي. |
En la División de Apoyo a las Operaciones se examinará la manera de registrar, supervisar y recuperar de manera sistemática cifras de beneficiarios en las descripciones de los proyectos del ACNUR. | UN | وسوف تجري، في إطار شعبة الدعم التنفيذي، مناقشة بشأن قيد الأرقام المتعلقة بالمستفيدين، ورصدها والحصول عليها بانتظام، في إطار مواصفات مشاريع المفوضية. |
En relación con estas cuestiones, el Asesor Especial actuará de enlace con la División de Apoyo a las Operaciones y el Departamento de Protección Internacional. | UN | وسيقيم المستشار الخاص صلة بشأن هذه المسائل مع " شعبة الدعم التشغيلي " و " إدارة الحماية الدولية " ؛ |
Las modificaciones en los gastos de puestos y personal de la sede se deben principalmente a la prórroga de los puestos de duración limitada de las Oficinas de Operaciones y de la División de Servicios Financieros y de Información, así como de la División de Apoyo a las Operaciones. | UN | وكانت التغييرات في التكاليف المتصلة بالوظائف/الموظفين في المقر ترجع بصفة رئيسية إلى التمديد في آجال وظائف محدودة المدة في مكاتب العمليات وشعبة الشؤون المالية والمعلومات، وكذلك شعبة الدعم التشغيلي. |
36. Este tema del programa fue presentado por el Director de la División de Apoyo a las Operaciones, quien hizo una reseña de la documentación pertinente (A/AC.96/884/Add.1 a 4). | UN | ٦٣- عرض مدير شعبة الدعم الميداني هذا البند من جدول اﻷعمال وبدأ باستعراض الوثائق ذات الصلة بذلك (A/AC.96/884/Add.1-4). |
29. El tema del nuevo enfoque de la reintegración y la contribución del ACNUR a los programas de rehabilitación en las sociedades que han salido de un conflicto fue presentado por el Director de la División de Apoyo a las Operaciones. | UN | ٩٢- عرض مدير شعبة الدعم التشغيلي البند المتعلق باتباع نهج جديد في معالجة مسألة إعادة اﻹدماج ومساهمة المفوضية في برامج إعادة التأهيل في مجتمعات ما بعد المنازعات. |