"la división de asuntos económicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • شعبة الشؤون الاقتصادية
        
    • شعبة الشئون الاقتصادية
        
    Jefa de la División de Asuntos Económicos y Humanitarios del Departamento de Estado UN رئيسة، شعبة الشؤون الاقتصادية واﻹنسانية، وزارة الخارجية
    Entre sus cargos anteriores pueden mencionarse los siguientes: Director y Jefe de la División de Asuntos Económicos, Secretaría del Commonwealth; miembro de la Junta de Directores del Commonwealth Equity Fund; Director del Barbados Central Bank. Consultorías en organizaciones nacionales e internacionales. UN سبق له أن شغل الوظائف التالية: مدير ورئيس شعبة الشؤون الاقتصادية بأمانة الكومنولث: عضو مجلس المديرين لصندوق الكومنولث لﻷوراق المالية؛ مدير بنك بربادوس المركزي؛ استشارات لدى منظمات وطنية ودولية.
    la División de Asuntos Económicos del Ministerio de Finanzas es quien se encarga de la coordinación general de los donantes, mientras que la Autoridad Nacional de Gestión de los Desastres se encarga de la coordinación general de las labores de respuesta ante el desastre que efectúan el Gobierno y la comunidad internacional. UN وتباشر شعبة الشؤون الاقتصادية بوزارة المالية مهمة التنسيق عموما بين الجهات المانحة، بينما تتولى الهيئة الوطنية لإدارة الكوارث مسؤولية تنسيق جهود الحكومة والمجتمع الدولي عموما في مجال التصدي للكارثة.
    90. El PNUD respondió que el Gobierno había procurado fortalecer su capacidad mediante la reforma del sector público y el establecimiento de una dependencia para la ejecución nacional en la División de Asuntos Económicos del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ٩٠ - وردا على ذلك، أشار البرنامج الانمائي الى أن الحكومة قد عملت على تعزيز قدرتها بإصلاح القطاع العام وإنشاء وحدة للتنفيذ الوطني ضمن شعبة الشؤون الاقتصادية بوزارة الخارجية.
    2. la División de Asuntos Económicos del Departamento del Tesoro de la Isla de Man se encarga de reunir y analizar la información estadística en nombre del Gobierno. UN وتقع مسؤولية جمع ودراسة المعلومات الإحصائية على شعبة الشئون الاقتصادية بوزارة المالية في حكومة جزيرة مان.
    90. El PNUD respondió que el Gobierno había procurado fortalecer su capacidad mediante la reforma del sector público y el establecimiento de una dependencia para la ejecución nacional en la División de Asuntos Económicos del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ٩٠ - وردا على ذلك، أشار البرنامج الانمائي الى أن الحكومة قد عملت على تعزيز قدرتها بإصلاح القطاع العام وإنشاء وحدة للتنفيذ الوطني ضمن شعبة الشؤون الاقتصادية بوزارة الخارجية.
    90. El PNUD respondió que el Gobierno había procurado fortalecer su capacidad mediante la reforma del sector público y el establecimiento de una dependencia para la ejecución nacional en la División de Asuntos Económicos del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ٩٠ - وردا على ذلك، أشار البرنامج الانمائي الى أن الحكومة قد عملت على تعزيز قدرتها بإصلاح القطاع العام وإنشاء وحدة للتنفيذ الوطني ضمن شعبة الشؤون الاقتصادية بوزارة الخارجية.
    En las observaciones sobre las perspectivas regional y nacional formuladas por la Directora de la División de África del UNFPA, la Secretaria de la División de Asuntos Económicos del Gobierno del Pakistán y el Coordinador Residente en el Pakistán -- se hizo hincapié en las prácticas recomendadas a nivel regional y en las iniciativas tomadas a nivel de los países y basadas en el poder de decisión nacional. UN وركزت المنظورات الإقليمية والقطرية التي شدد عليها مدير شعبة أفريقيا في صندوق الأمم المتحدة للسكان وسكرتير شعبة الشؤون الاقتصادية في حكومة باكستان والمنسق المقيم في باكستان على أفضل الممارسات الإقليمية ومبادرات التنفيذ القطرية القائمة على إحساس البلدان بالسيطرة على هذه المشاريع.
    En las observaciones sobre las perspectivas regional y nacional formuladas por la Directora de la División de África del UNFPA, la Secretaria de la División de Asuntos Económicos del Gobierno del Pakistán y el Coordinador Residente en el Pakistán -- se hizo hincapié en las prácticas recomendadas a nivel regional y en las iniciativas tomadas a nivel de los países y basadas en el poder de decisión nacional. UN وركزت المنظورات الإقليمية والقطرية التي شدد عليها مدير شعبة أفريقيا في صندوق الأمم المتحدة للسكان ولرئيس شعبة الشؤون الاقتصادية في حكومة باكستان والمنسق المقيم في باكستان على أفضل الممارسات الإقليمية ومبادرات التنفيذ القطرية القائمة على إحساس البلدان بالسيطرة على هذه المشاريع.
    Los comentarios sobre las perspectivas regional y nacional formulados por la Directora de la División de África del UNFPA, la Secretaria de la División de Asuntos Económicos del Gobierno del Pakistán y el Coordinador Residente del Pakistán, se centraron en las mejores prácticas a nivel regional y en las iniciativas de ejecución nacional basadas en el poder de decisión de los países. UN وركّزت وجهات النظر الإقليمية والقطرية - التي أبرزها مدير شعبة أفريقيا في صندوق الأمم المتحدة للسكان، وأمين شعبة الشؤون الاقتصادية في حكومة باكستان، والمنسق المقيم في باكستان - على أفضل الممارسات الإقليمية ومبادرات تنفيذها على الصعيد القطري استنادا إلى تولي الجهات الوطنية زمامها.
    27. Pide al Secretario General que siga adoptando disposiciones para fortalecer la Oficina del Asesor Especial para África y pide a la Oficina que colabore con la División de Asuntos Económicos y Sociales e incluya las dimensiones sociales de la Nueva Alianza en los informes amplios que ha de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones; UN 27 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ويطلب إلى المكتب أن يتعاون مع شعبة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وأن يدرج الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة في تقاريره الشاملة التي سيقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    Soy el director de la División de Asuntos Económicos, así que me perdonarán si me lo tomo con un poco de orgullo sabiendo el modo de conseguir una ganga. Open Subtitles انا رئيس شعبة الشئون الاقتصادية اذا انتم ستسامحونى لو تفاخرت قليلاً بمعرفتى بكيفية ابرام صفقة
    58. Se prevé que, para fijar el salario mínimo, el Departamento de Comercio e Industria celebre consultas con la División de Asuntos Económicos del Tesoro con respecto a los datos sobre ingresos, obtenidos mediante la realización de encuestas sobre ingresos. UN ومن المقترح عند تحديد الحد الأدنى للأجور أن تتشاور إدارة التجارة والصناعة مع شعبة الشئون الاقتصادية بوزارة المالية في صدد الأرقام الحديثة الخاصة بالدخل التي يتم الحصول عليها عن طريق استقصاءات الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more