Los resultados se comunicaron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y hacia fines de 1995 la División de Auditoría y Consultoría de Gestión realizará un seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones. | UN | وأحيلت النتائج الى إدارة عمليات حفظ السلام. وحتى نهاية عام ١٩٩٥ ستتابع شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية تنفيذ توصياتها. |
la División de Auditoría y Consultoría de Gestión recomendó que se designara un funcionario para recuperar las sumas pendientes adeudadas a la Dirección de Puertos de Mogadishu. | UN | وأوصت شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية بتكليف موظف باستعادة المبالغ المستحقة لهيئة ميناء مقديشيو. |
la División de Auditoría y Consultoría de Gestión se encargaría de tramitar esas auditorías. | UN | وتتولى تنظيم عمليات مراجعة الحسابات هذه شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية. |
Se propone que el ACNUR aumente su contribución a la División de Auditoría y Consultoría de Gestión para cubrir esos gastos. | UN | ويقترح زيادة مساهمة المفوضية في نفقات شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية لتغطية تكاليف عمليات مراجعة الحسابات هذه. |
la División de Auditoría y Consultoría de Gestión de la Sede también ha proporcionado orientación y ha cumplido otras funciones de supervisión. | UN | وكانت شعبة المراجعة والمشورة الإدارية بمقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقدم المزيد من التوجيه والرقابة اللصيقة. |
Estimación del número de días que deberá dedicar la División de Auditoría y Consultoría de Gestión a la comprobación de cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | أيام المراجعة حسب تقدير شعبة المراجعة والمشورة الإدارية لمراجعة حسابات عمليات حفظ السلام عدد أيام المراجعة المسقطة |
En el pasado, estos informes se presentaban una vez por año, cuando la División de Auditoría y Consultoría de Gestión enviaba solamente un único auditor residente a misiones importantes. | UN | وكانت هذه التقارير تصدر سنويا في الماضي حين لم يكن لدى شعبة المراجعة والمشورة الإدارية سوى مراجع حسابات مقيم واحد في كل من البعثات الرئيسية. |
Esto provocó la pérdida de otros 100.000 dólares para la ONUSOM II. La administración de la ONUSOM II convino en recuperar 909.000 dólares por concepto de pagos excesivos efectuados al contratista, según lo recomendado por la División de Auditoría y Consultoría de Gestión. | UN | وأدى ذلك الى تكبد العملية خسارة اضافية قدرها ٠٠٠ ١٠٠ دولار. ووافقت إدارة العملية على استعادة ٠٠٠ ٩٠٩ دولار من المبالغ التي دفعت بالزيادة الى المقاول وذلك وفقا لتوصية شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية. |
La administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la División de Auditoría y Consultoría de Gestión de dejar de comprar el agua en el mercado, ahorrando así 160.000 dólares mensuales. | UN | ووافقت اﻹدارة على توصية شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية لوقف شراء المياه من السوق المفتوحة وبالتالي توفير ٠٠٠ ١٦٠ دولار في الشهر. |
La auditoría realizada por la División de Auditoría y Consultoría de Gestión de las solicitudes de reembolso pendientes de pago relacionadas con este contrato planteó varias otras cuestiones de auditoría y el arreglo final con el contratista está a la espera de un arbitraje. | UN | وأثارت المراجعة التي قامت بها شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية للمطالبات القائمة فيما يتعلق بهذا العقد عددا من قضايا المراجعة اﻷخرى ولا تزال التسوية النهائية مع المقاول في انتظار التحكيم. |
Igualmente, la auditoría del contrato de construcción de un campamento para 800 personas llevó a que la División de Auditoría y Consultoría de Gestión recomendara que se efectuara un ajuste descendente de los gastos de 122.700 dólares. | UN | وبالمثل، أسفرت مراجعة العقد المتعلق بتشييد معسكر يسع ٨٠٠ رجل عن توصية شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية بإجراء تخفيض في التكاليف قدره ٧٠٠ ١٢٢ دولار. |
Una dependencia de la División de Auditoría y Consultoría de Gestión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna presta servicios de comprobación interna de cuentas a la Caja. | UN | 57 - تقوم وحدة تابعة لشعبة المراجعة والمشورة الإدارية بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقديم خدمات المراجعة الداخلية للحسابات إلى الصندوق. |
la División de Auditoría y Consultoría de Gestión dedicó aproximadamente 1.800 días-hombre a la auditoría de las operaciones de mantenimiento de la paz en 1995. | UN | ٦٤ - وقد كرست شعبة مراجعة الحسابات والمشورة اﻹدارية نحو ٨٠٠ ١ موظف/يوم في عام ١٩٩٥ لمراجعة حسابات عمليات حفظ السلام. |
IX.16 La Comisión Consultiva observa que los recursos totales para la División de Auditoría y Consultoría de Gestión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, que figuran en el cuadro 28.8, ascienden a 16.469.600 dólares. | UN | تاسعا - ١٦ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع الموارد المتصلة بشعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية التابعة للمكتب يبلغ ٦٠٠ ٤٦٩ ١٦ دولار، مما هو وارد في الجدول ٢٨ - ٨. |
El manual de auditoría interna de la División de Auditoría y Consultoría de Gestión se ha revisado sustancialmente y está siendo objeto de nuevo examen y revisión. | UN | وقد أجري تنقيح موسع لكتيب مراجعة الحسابات الداخلية الصادر عن شعبة مراجعة الحسابات والرقابة اﻹدارية، ويخضع اﻵن لمزيد من المراجعة والتنقيح. |
e) El CCI y la División de Auditoría y Consultoría de Gestión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas deben concertar un plan de trabajo, un calendario y un presupuesto anuales a los efectos de la comprobación interna de cuentas del Centro. | UN | )ﻫ( ينبغي أن يتفق المركــز وشعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة للمراقبة الداخلية على خطة عمل وجدول زمني وميزانية سنويــة مــن أجل المراجعة الداخلية لحسابات المركز. |
El Oficial Encargado de la División de Auditoría y Consultoría de Gestión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna presenta el informe de la Oficina. | UN | عرض الرئيس المناوب لشعبة مراجعة الحسابات والمشورة اﻹدارية التابعة لمكتب المراقبة الداخلية تقرير ذلك المكتب. |