"la división del trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقسيم العمل
        
    • وتقسيم العمل
        
    • لتقسيم العمل
        
    • بتقسيم العمل
        
    • توزيع العمل
        
    • تقسيم للعمل
        
    • وتوزيع العمل
        
    • بتوزيع العمل
        
    • وتقسيم العمالة
        
    • تقاسم العمل
        
    • فتقسيم العمل
        
    • لتوزيع العمل
        
    • شعبة العمل
        
    • التقسيم الحالي للعمل
        
    • تقسيم العمالة
        
    En la división del trabajo por sexo se establece determinado tipo de trabajo como obligación social de la mujer. UN إن تقسيم العمل على أساس الجنس يكرس بعض أنواع من العمل على أنها التزام اجتماعي للمرأة.
    la división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales continúa mejorando. UN كما أن تقسيم العمل بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية آخذ في التحسن.
    Después de la reproducción, la guerra es tal vez el ámbito en que es más evidente la división del trabajo según el género. UN ولعل الحرب تمثل، بعد اﻹنجاب، المجال الذي يتجلى فيه تقسيم العمل على أساس نوع الجنس أكثر من أي مجال آخر.
    la división del trabajo entre el hombre y la mujer es desfavorable a esta última, quien tiene que trabajar un mayor número de horas en tareas que en gran medida no son remuneradas. UN وتقسيم العمل بين المرأة والرجل لا يميل لصالحها إذ يتعين عليها أن تعمل ساعات أطول بمهام غير مدفوعة اﻷجر عموما.
    Varios aspectos concretos de la división del trabajo entre la Asamblea y el Consejo Económico y Social merecen mencionarse. UN وهناك عدة جوانب محددة لتقسيم العمل بين الجمعية العامة والمجلس تستحق الذكر.
    la división del trabajo en función del género depende del sistema agrario vigente y de factores socioeconómicos y culturales. UN ويتفاوت تقسيم العمل حسب نوع الجنس اعتماداً على النظام الزراعي القائم إلى جانب عوامل اجتماعية وثقافية.
    En los casos en que la división del trabajo y las responsabilidades estaban claros, se observó poca duplicación o superposición de tareas. UN فقد لوحظ أنه عندما يتسم تقسيم العمل والمسؤوليات بالوضوح، تنخفض في الممارسة العملية نسبة الازدواجية أو التداخل في العمل.
    Señaló que tan pronto se estableciera esa entidad se examinaría la división del trabajo. UN وأشارت إلى أنّ تقسيم العمل سيُنظَر فيه حالما يتم إنشاء هذه الهيئة.
    Señaló que tan pronto se estableciera esa entidad se examinaría la división del trabajo. UN وأشارت إلى أنّ تقسيم العمل سيُنظَر فيه حالما يتم إنشاء هذه الهيئة.
    En primer lugar la división del trabajo según el sexo determina que ciertos tipos de trabajo, como los cuidados que se prestan a los demás miembros de la familia forman parte de las obligaciones sociales de la mujer. UN فأولا، يفرض تقسيم العمل القائم على أنواع عمل معينة، مثل رعاية أفراد اﻷسرة اﻵخرين، لتكون التزاما اجتماعيا للمرأة.
    Habrá que insistir aun más en la igualdad del hombre y la mujer, en particular por lo que se refiere a la división del trabajo. UN وإنه يجب زيادة التركيز على المساواة بين الجنسين ولا سيما في تقسيم العمل.
    En numerosas familias existen también graves disparidades en la división del trabajo y la distribución del poder. UN كما توجد في كثير من اﻷسر تفاوتات حادة في تقسيم العمل وتوزيع السلطة.
    En numerosas familias existen también graves disparidades en la división del trabajo y la distribución del poder. UN كما توجد في كثير من اﻷسر تفاوتات حادة في تقسيم العمل وتوزيع السلطة.
    No obstante, algunas delegaciones estimaron que la asignación de algunos temas no reflejaba la división del trabajo establecida. UN بيد أن بعض الوفود قد تبين لها أن توزيع بعض من البنود لم يعكس تقسيم العمل على النحو المحدد.
    No obstante, algunas delegaciones estimaron que la asignación de algunos temas no reflejaba la división del trabajo establecida. UN بيد أن بعض الوفود تبين لها أن توزيع بعض من البنود لم يعكس تقسيم العمل على النحو المحدد.
    Hay similitudes suficientes entre distintos niveles de desarrollo que indican que las funciones de cada sexo y la división del trabajo poseen características comunes en el mundo, mientras que existen anomalías suficientes que indican que las preferencias culturales también tienen importancia. UN وهناك أوجه تشابه في جميع مستويات التنمية تكفي للدلالة على أن ﻷدوار الجنسين وتقسيم العمل بعض السمات المشتركة في العالم، في حين أن هناك حالات شاذة تكفي للدلالة على أن التحامل الثقافي له شأن أيضا.
    Una delegación pidió mayor información sobre la coordinación y la división del trabajo y las responsabilidades entre las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وطلب أحد الوفود معلومات إضافية غير التنسيق وتقسيم العمل والمسؤوليات فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    ESQUEMA GENERAL DE la división del trabajo ENTRE EL PERÍODO DE SESIONES ANUAL Y LOS PERÍODOS ORDINARIOS DE SESIONES UN موجز عام لتقسيم العمل بين الدورات السنوية والعادية
    Otra cuestión se relacionaba con la división del trabajo entre el período de sesiones anual y los períodos ordinarios de sesiones. UN وكانت هناك مسألة أخرى تتعلق بتقسيم العمل بين الدورة السنوية والدورات العادية.
    En resumen, las estadísticas contemporáneas sobre la división del trabajo en los kibbutzim tienden a confirmar lo que informaban los investigadores hace más de 20 años. UN اﻷمن ومجمل القول إن اﻹحصاءات المعاصرة بشأن توزيع العمل في الكيبوتز تميل الى تأكيد ما ذكره الباحثون قبل أكثر من ٢٠ عاما.
    Era necesario evaluar cuidadosamente la justificación de esas iniciativas y la división del trabajo y la asignación de responsabilidades. UN والأمر يتطلب تقييما واضحا للأساس المنطقي الذي تقوم عليه تلك المبادرات، فضلا عن تقسيم للعمل وللمسؤوليات.
    Asimismo, hay que tener en cuenta el lugar de las demás organizaciones en esa esfera y la división del trabajo entre ellas. UN ويجب أيضا أن تؤخذ في الاعتبار المنظمات اﻷخرى العاملة في هذا المجال وتوزيع العمل فيما بينها.
    CUESTIONES DE POLÍTICA RELATIVAS A la división del trabajo EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y EL ACCESO A LOS RECURSOS UN قضايـا السياسة العامة فيما يتصل بتوزيع العمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة والوصول للموارد
    Con ese proyecto se pretendía coordinar más estrechamente, a escala nacional, las cuestiones relativas a los locales y servicios comunes, los presupuestos y la división del trabajo, la cual debería basarse en los puntos fuertes de cada una de las partes. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز تكامل أوثق على الصعيد القطري من حيث أماكن العمل المشتركة، والخدمات، ووضع الميزانية، وتقسيم العمالة بالاستناد إلى القوة النسبية.
    Además, en la parte del curso dedicada a la vida democrática de la familia se incorpora un elemento relativo a la importancia de que los cónyuges participen en pie de igualdad en la división del trabajo y en la adopción de decisiones, sin ninguna discriminación entre los sexos. UN وعلاوة على ذلك فقد أضيف قسم يتعلق بأهمية الاشتراك المتساوي للزوجين في تقاسم العمل والقرارات، دون أي تمييز على أساس الجنس، إلى المقرر في الجزء المتعلق بالحياة الديمقراطية لﻷسرة.
    la división del trabajo en el hogar se caracteriza más que nada por el predominio del varón y se manifiesta en todos los grupos étnicos. UN فتقسيم العمل المنزلي يتسم عموماً بسيطرة الذكر ويظهر بوضوح لدى جميع الفئات العرقية.
    En la Plataforma de Acción de Beijing se señalaba que, debido a la división del trabajo y las responsabilidades relativas al bienestar familiar sobre la base del género, las mujeres soportan una carga desproporcionada. UN وأشار منهاج عمل بيجين إلى أن المرأة تتحمل قسطا غير متناسب من العبء نظرا لتوزيع العمل والمسؤوليات عن الأسرة المعيشية حسب النوع الجنساني.
    Las diferencias de sueldos suelen ser el reflejo del lugar que ocupa la mujer en la división del trabajo y de su posición en el mercado laboral. UN ويتجه الخلاف في المكتسبات إلى أن يعكس مكانة المرأة في شعبة العمل ووضعها في سوق العمل.
    En preguntas y cuestiones relativas al protocolo del Comité, el Secretario, conforme a su papel y a la división del trabajo establecida, respondía primero. UN وبالنسبة للاستفسارات والنقاط المتعلقة بقواعد عمل اللجنة، بادر أمين اللجنة إلى الرد، بما يتفق مع دوره ومع التقسيم الحالي للعمل.
    Las mujeres y los hombres viven y sienten las ciudades en forma diferente según sus funciones y responsabilidades, que provienen de la división del trabajo entre ellos. UN ٥٥ - ويستخدم الرجال والنساء المدن ويخوضون تجربتها بصورة مختلفة، وذلك وفقا ﻷدوارهم ومسؤولياتهم الناشئة عن تقسيم العمالة فيما بينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more