Además, el aumento guarda relación con los gastos generales de funcionamiento de la parte que le corresponde a la División en el mantenimiento de la infraestructura de la red local y el apoyo a la misma. | UN | وتتصل الزيادة أيضا بمصروفات التشغيل العامة اللازمة لحصة الشعبة في صيانة وتعزيز الهيكل اﻷساسي لشبكة المنطقة المحلية. |
Las grandes misiones que no se previeron a finales del último bienio, como las del Afganistán, la República Democrática del Congo, Liberia, y posiblemente el Iraq, plantearán importantes exigencias a la División en el bienio próximo. | UN | وستضع البعثات الرئيسية التي لم تكن متوقعة في نهاية فترة السنتين الأخيرة بما فيها البعثات إلى أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وربما العراق، كبيرة على الشعبة في فترة السنتين المقبلة. |
Además, se reconoció la labor de la División en el aumento del número de Partes en la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُقر بالدور الذي قامت به الشعبة في زيادة عدد أطراف الاتفاقية. |
Más del 94% de los clientes se mostraron satisfechos respecto del funcionamiento de la División en el bienio 2006-2007, y el porcentaje de autorrevisión de las traducciones en relación con el volumen de trabajo total aumentó del 40% en 2004-2005 al 46,6% en 2006-2007. | UN | وأعرب أكثر من 94 في المائة من العملاء عن رضاهم عن أداء الشعبة خلال فترة السنتين، وارتفعت نسبة المراجعة الذاتية للترجمات بالنسبة إلى حجم العمل من 40 في المائة خلال الفترة 2004-2005 إلى 46.6 في المائة خلال الفترة 2006-2007. |
Se solicitan recursos adicionales para mejorar la función que desempeña la División en el seguimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y la creación de capacidad en apoyo de las estrategias nacionales de desarrollo, así como para ocuparse de nuevas esferas intersectoriales como el cambio climático, las situaciones de conflicto y la reconstrucción después de los conflictos. | UN | ومطلوب موارد إضافية لتعزيز دور الشعبة فيما يتعلق برصد الأهداف الإنمائية للألفية وبناء القدرات دعما للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، فضلا عن معالجة المجالات الشاملة الجديدة من قبيل تغير المناخ، والنزاعات، والإعمار بعد انتهاء النزاعات. |
11. Varias delegaciones mencionaron la labor de la División en el desarrollo del sistema de información sobre empresas transnacionales y pidieron que prosiguiera dicha labor. | UN | ١١ - وأشارت وفود عديدة الى عمل الشعبة في مجال تطوير نظام للمعلومات بشأن الشركات عبر الوطنية وطلبت استمراره. |
4. Invita a todos los gobiernos y organizaciones a que presten su colaboración al Comité y a la División en el desempeño de sus tareas respectivas; | UN | ٤ - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى أن تمد يد التعاون إلى اللجنة وإلى الشعبة في أدائهما لمهامهما؛ |
Quizá deseara también examinar el apoyo dado por la red de institutos a la División en el cumplimiento de los mandatos del programa y sugerir los medios de potenciar al máximo el funcionamiento de la red. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضا في النظر في الدعم الذي تقدمه شبكة المعاهد الى الشعبة في تنفيذ ولايات البرنامج، واقتراح سبل للتوصل الى التشغيل اﻷمثل للشبكة. |
5. Invita a todos los gobiernos y organizaciones a que presten su cooperación a la División en el desempeño de su labor; | UN | 5 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع الشعبة في أدائها لمهامها؛ |
5. Invita a todos los gobiernos y organizaciones a que presten su cooperación a la División en el desempeño de su labor; | UN | 5 - تدعــو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع الشعبة في أدائها لمهامها؛ |
En su carta, el Presidente había señalado la necesidad urgente de más espacio de oficinas para la Comisión, adyacente al ocupado por la División en el edificio DC-2. | UN | وفي تلك الرسالة، أشار الرئيس إلى وجود حاجة ملحة لحيز مكاتب إضافي للجنة بمحازاة الحيز الذي تشغله الشعبة في مبنى DC-2. |
5. Invita a todos los gobiernos y organizaciones a que presten su cooperación a la División en el desempeño de su labor; | UN | 5 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع الشعبة في أدائها لمهامها؛ |
5. Invita a todos los gobiernos y organizaciones a que presten su cooperación a la División en el desempeño de su labor; | UN | 5 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع الشعبة في أدائها لمهامها؛ |
5. Invita a todos los gobiernos y organizaciones a que presten su cooperación a la División en el desempeño de su labor; | UN | 5 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع الشعبة في أدائها لمهامها؛ |
Hay posibilidades de fortalecer la gestión interna de la División, y el aumento de la integración de la División en el Departamento de Asuntos Políticos, mediante rotaciones temporarias del personal, elevaría la eficiencia y la moral del personal. | UN | وهناك فرص لتعزيز الإدارة الداخلية للشعبة، ومن شأن زيادة إدماج الشعبة في إدارة الشؤون السياسية، عن طريق مناوبة الموظفين بصفة مؤقتة، أن تعزز الفعالية وترفع معنويات الموظفين. |
El oficial también colaborará con la División en el examen de los mensajes y materiales de información preparados y distribuidos por la Comisión, para asegurarse de que se ajusten al marco jurídico y a las normas y procedimientos de la Comisión Electoral Nacional y que condigan con la integridad, imparcialidad y neutralidad que debe mantener la Comisión. | UN | وسيقدم الموظف أيضا العون إلى الشعبة في استعراض الرسائل والمواد الإعلامية التي تصوغها اللجنة وتوزعها، لكفالة توافق سياسات اللجنة وإجراءاتها مع الإطار القانوني، وتوطيد نزاهة اللجنة وعدم تحيزها وحيادها. |
Se ha realizado un examen de la labor de la División en el contexto del establecimiento de la UNAMID, el proceso electoral y la regionalización de las operaciones en la zona meridional. | UN | وقد جرى استعراض لعمل الشعبة في إطار إنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والعملية الانتخابية وإضفاء الطابع الإقليمي على العمليات في الجنوب. |
5. Invita a todos los gobiernos y organizaciones a que presten su cooperación a la División en el desempeño de su labor; | UN | 5 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع الشعبة في أدائها لمهامها؛ |
Para mantener la eficiencia de la División en el bienio 2008-2009 habrá que preservar la base de recursos humanos de traducción en combinaciones de idiomas poco frecuentes, como árabe-inglés; desarrollar cursos para traductores a cargo de revisores experimentados, organizar capacitación sobre técnicas de revisión para traductores y revisores y reforzar las listas de traductores independientes estableciendo exámenes para nuevos profesionales. | UN | وستتطلب المحافظة على مستوى كفاءة الشعبة خلال فترة السنتين 2008-2009 الحفاظ على قاعدة الموارد البشرية للترجمة في التشكيلات اللغوية النادرة، مثل العربية - الانكليزية، وإعداد دورات تدريبية للمترجمين يشرف عليها مراجعون أقدمون، وتنظيم دورات تدريبية في تقنيات المراجعة للمترجمين والمراجعين، وتعزيز قوائم المترجمين المستقلين عبر الاختبار المتواصل للمترجمين المبتدئين. |
Se solicitan recursos adicionales para mejorar la función que desempeña la División en el seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la creación de capacidad en apoyo de las estrategias nacionales de desarrollo, así como para ocuparse de nuevas esferas intersectoriales como el cambio climático, las situaciones de conflicto y la reconstrucción después de los conflictos. | UN | ومطلوب موارد إضافية لتعزيز دور الشعبة فيما يتعلق برصد الأهداف الإنمائية للألفية وبناء القدرات دعما للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، فضلا عن معالجة المجالات الشاملة الجديدة من قبيل تغير المناخ، والنزاعات، والإعمار بعد انتهاء النزاعات. |
Todos los miembros del Comité que respondieron a la encuesta dicen que el trabajo que hace la División en el mantenimiento y la actualización del UNISPAL es excelente o bueno; los miembros de la Mesa del Comité dicen que el UNISPAL es una parte importante, pertinente y útil del trabajo de la División. | UN | إذ أن جميع المستجيبين في استقصاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف يرون أن العمل الذي تقوم به الشعبة من أجل تشغيل النظام وتحديثه ممتاز أو جيد؛ ويرى أعضاء مكتب اللجنة أن النظام جزء مهم ووجيه ومفيد من أعمال الشعبة. |
Recomendación 10 (Cuestión de Palestina): Integrar más la División en el resto del Departamento | UN | التوصية 10: (قضية فلسطين): زيادة دمج الشعبة مع بقية الإدارة |