"la documentación para" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثائق الهيئات التداولية
        
    • الوثائق اللازمة
        
    • ووثائقها على
        
    • الوثائق المتعلقة
        
    • والوثائق الخاصة بتلك
        
    • أُعدّت الوثائق الرامية
        
    • على الوثائق الخاصة
        
    • وثائق كشرط لحصول كل
        
    • في ذلك الوثائق المعدة
        
    • على وثائق الهيئات
        
    • الوثائق الخاصة بالدورة
        
    • الوثائق من أجل
        
    • بوثائق مؤتمر
        
    • تعميم وثائق
        
    • إجراء من جانب الجمعية
        
    Además, es necesario corregir la tendencia cada vez mayor a confundir la documentación para reuniones con los documentos para el público. UN وفضلا عن ذلك، فإنه من الضروري تصحيح الاتجاه المتعاظم نحو الخلط بين وثائق الهيئات التداولية والوثائق الموجهة للجمهور.
    La Oficina se encarga también de la documentación para reuniones que debe ser presentada al Consejo de Administración. UN والمكتب مسؤول أيضا عن وثائق الهيئات التداولية التي تقدم إلى مجلس اﻹدارة.
    La Oficina se encarga también de la documentación para reuniones que debe ser presentada al Consejo de Administración. UN والمكتب مسؤول أيضا عن وثائق الهيئات التداولية التي تقدم إلى مجلس اﻹدارة.
    La oficina del Coordinador prepara la documentación para las reuniones del comité y las del Grupo de Trabajo Interinstitucional. UN ويضطلع مكتب المنسق بإعداد الوثائق اللازمة لاجتماعات كل من اللجنة وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    e) Aprueba el programa provisional y la documentación para el tercer período de sesiones del Comité, según se indica a continuación: UN )ﻫ( يوافق على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة للجنة ووثائقها على النحو التالي:
    También se sugirió que la documentación para ese tema del programa podría ser preparada por la Mesa en su función de intermediario imparcial. UN واقتُرح أيضاً أن يتولى المكتب إعداد الوثائق المتعلقة بهذا البند الدائم من بنود جدول الأعمال في إطار دوره كوسيط نزيه.
    Debería examinarse con espíritu crítico la documentación para reuniones a fin de determinar si se justifica su periodicidad. UN ينبغي دراسة وثائق الهيئات التداولية على نحو نقدي من أجل التأكد مما إذا كان تواترها له ما يبرره.
    La cooperación con la Comisión ha permitido avanzar en la reducción del volumen de la documentación para reuniones y en la mejora de la calidad. UN يجري إحراز تقدم بالتعاون مع اللجنة للتقليل من حجم وثائق الهيئات التداولية وتحسين نوعيتها.
    Número de reuniones y eficiencia en ellas. Publicación oportuna de la documentación para reuniones. UN عدد الاجتماعات وتنظيمها بكفاءة؛ وصدور وثائق الهيئات التداولية في الوقت المناسب.
    Disponibilidad simultánea de la documentación para reuniones en los seis idiomas oficiales en el sitio de las Naciones Unidas en la Web UN توافر وثائق الهيئات التداولية باللغـات الرسمية الست في وقت واحد في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت
    Disponibilidad simultánea de la documentación para reuniones en forma electrónica en los seis idiomas oficiales en el sitio de las Naciones Unidas en la Web UN توافر وثائق الهيئات التداولية في شكل إلكتروني باللغات الرسمية الست في وقت واحد في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت
    Disponibilidad simultánea de la documentación para reuniones en forma electrónica en los seis idiomas oficiales en el sitio de las Naciones Unidas en la Web UN توافر وثائق الهيئات التداولية بشكل الكتروني باللغات الرسمية الست في وقت واحد في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت
    la documentación para reuniones preparada por la División de Codificación se presenta a tiempo. UN تقدم وثائق الهيئات التداولية التي تعدها شعبة التدوين في الوقت المناسب.
    Toda la documentación para reuniones se distribuye simultáneamente sólo cuando está disponible en todos los idiomas oficiales, y se publica inmediatamente en los sitios en la Web de la División. UN ولا تنشر جميع وثائق الهيئات التداولية إلا حينما تصبح متاحة بجميع اللغات الرسمية، وتنشر فورا على مواقع الشعبة.
    El sistema existente comprende la gestión de los inventarios de toda la documentación para reuniones. UN النظام القائم يشمل إدارة أعمال الجرد لجميع وثائق الهيئات التداولية.
    ii) Satisfacción de los Estados Miembros con la calidad de la documentación para reuniones y el material de antecedentes UN ' 2` الارتياح الذي تعرب عنه الدول الأعضاء حيال وثائق الهيئات التداولية والمواد الأساسية
    ii) Satisfacción de los Estados Miembros con la calidad de la documentación para reuniones y el material de antecedentes UN ' 2` ارتياح الدول الأعضاء لنوعية وثائق الهيئات التداولية والمواد الأساسية
    i) Prestar apoyo administrativo a las reuniones convenidas por la Conferencia de Examen y preparar la documentación para ellas; UN `1` تقديم الدعم الإداري للاجتماعات التي يوافق عليها المؤتمر الاستعراضي وإعداد الوثائق اللازمة لها؛
    b) Aprueba el programa provisional y la documentación para el cuarto período de sesiones de la Comisión que figuran a continuación. UN )ب( يوافق على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة للجنة ووثائقها على النحو المبين أدناه.
    la documentación para los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva será breve, concisa y pertinente. UN ستكون الوثائق المتعلقة بدورات المجلس التنفيذي موجزة ومركزة وتتناول مسائل محددة.
    Con arreglo a la recomendación formulada por la Comisión en su 41° período de sesiones, el Consejo, en su decisión 2008/240, aprobó el programa provisional y la documentación para el 42° período de sesiones de la Comisión. UN وبناء على التوصية المقدمة من اللجنة في دورتها الحادية والأربعين، أقر المجلس في مقرره 2008/240 جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية والأربعين للجنة والوثائق الخاصة بتلك الدورة.
    3. la documentación para facilitar las negociaciones de las Partes se ha preparado sobre la base de la labor realizada por el GTE-PK en su octavo período de sesiones. UN 3- أُعدّت الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف استناداً إلى عمل الفريق العامل المخصص في دورته الثامنة.
    9. Aprueba la documentación para el Noveno Congreso propuesta por el Secretario General en su informe sobre los progresos realizados en la preparación del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del DelincuenteE/CN.15/1994/8, párrs. 17 y 81. UN ٩ ـ يوافق على الوثائق الخاصة بالمؤتمر التاسع، حسبما اقترحها اﻷمين العام في تقريره المرحلي المعد تحضيرا لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين)٢٩(،
    Del mismo modo que en la reglamentación relativa a los comerciantes y los agentes de transporte existe la opción de exigir que se dé a conocer íntegramente la documentación para concederles la licencia individual registrada de intermediación, ello podría aplicarse también a las transacciones financieras. UN وما دام الخيار قائما في تنظيم أنشطة السماسرة ووكلاء النقل باشتراط أن يكشفوا بالكامل عما لديهم من وثائق كشرط لحصول كل منهم على ترخيص السمسرة الفردي المسجل، فإنه يمكن تطبيق هذا الخيار أيضا على المعاملات المالية.
    La Oficina ha prestado apoyo a ese programa mediante, entre otras cosas, la elaboración de los primeros proyectos de calendario y plan de trabajo de la Comisión; manteniendo el enlace con las oficinas sobre el terreno y los departamentos de la Sede; preparando los aspectos sustantivos de las reuniones, incluida la documentación para el examen por la Comisión; y participando en debates internos de la Secretaría sobre la consolidación de la paz. UN وقد قام المكتب بدعم هذا البرنامج، بما في ذلك من خلال وضع مشاريع أولية لجدول اجتماعات اللجنة وخطة عملها؛ والقيام بأعمال الاتصال مع المكاتب الميدانية وإدارة المقر؛ وإعداد النواحي الفنية للاجتماعات، بما في ذلك الوثائق المعدة لنظر اللجنة؛ والاشتراك في المناقشات التي تجري بين الإدارات داخل الأمانة العامة بشأن بناء السلام.
    Las directrices generales sobre límites de palabras para la traducción, aplicables a la documentación para reuniones en el sistema de las Naciones Unidas, no deberían aplicarse a los informes amplios del Ombudsman. UN ولا ينبغي إخضاع التقارير الشاملة التي يعدها أمين المظالم للحدود القصوى لعدد الكلمات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية المطبقة على وثائق الهيئات التداولية في منظومة الأمم المتحدة.
    Nota de la Secretaría sobre el estado de la documentación para el período de sesiones UN حالة الوثائق الخاصة بالدورة: مذكرة من اﻷمانة العامة
    Estado de la preparación de la documentación para el período de sesiones: nota de la Secretaría UN حالة إعداد الوثائق من أجل الدورة: مذكرة من اﻷمانة العامة
    En relación con la documentación para la Conferencia sobre la Normalización de los Nombres Geográficos, el orador tiene entendido que la Conferencia adoptó una decisión sobre sus idiomas de trabajo, fundada en las pautas de utilización de los idiomas, y los cambios que se hagan son de competencia de la Conferencia. UN وفيما يتعلق بوثائق مؤتمر توحيد اﻷسماء الجغرافية، ذكر أنه يفهم أن المؤتمر قد اتخذ قرارا بشأن لغات عمله، استنادا إلى نمط استعماله للغات، وأن اﻷمر يرجع إلى المؤتمر في إجراء أي تغيير في هذا الصدد.
    la documentación para las reuniones que se celebraron como parte de la iniciativa y los resultados de esas reuniones se distribuyeron entre las Partes y otros interesados directos por correo electrónico y a través del sitio web del Convenio. UN وجرى تعميم وثائق هذه الاجتماعات ونتائجها على الأطراف وسائر أصحاب المصلحة عن طريق البريد الإلكتروني وعبر الموقع الشبكي لاتفاقية بازل على الإنترنت.
    1996El programa de trabajo y la documentación para 1996 se revisarán a la luz de las decisiones pertinentes que tome el Consejo Económico y Social en 1996. UN المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجمعية العامة )اللجنة الثالثة( أو التي يوجه انتباهها إليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more