"la dominación colonial" - Translation from Spanish to Arabic

    • السيطرة اﻻستعمارية
        
    • الحكم الاستعماري
        
    • الهيمنة الاستعمارية
        
    • للسيطرة اﻻستعمارية
        
    • والسيطرة اﻻستعمارية
        
    • للهيمنة الاستعمارية
        
    • بالسيطرة اﻻستعمارية
        
    • والهيمنة الاستعمارية
        
    • التسلط الاستعماري
        
    Durante la dominación colonial japonesa, ellas llevaron una vida particularmente deplorable y trágica. UN وفي ظل الحكم الاستعماري الياباني، خاصة، كانت حالتهن بائسة ومحزنة حقا.
    Un retorno a la dominación colonial con una estructura de poder existente en el lugar. Open Subtitles العودة إلى الحكم الاستعماري بوجود سلطة تحكم في المكان
    En diferentes partes del mundo, todavía tenemos a más de 2 millones de personas que viven bajo la dominación colonial. UN إذ لا يزال لدينا أكثر من مليوني نسمة في أجزاء مختلفة من العالم يعيشون تحت الهيمنة الاستعمارية.
    Finalmente, el Ministro de Relaciones Exteriores de la India dijo que la democracia por sí sola no es una garantía contra la dominación colonial o las guerras. UN وأخيــرا، قال وزيــر الخارجيــة الهنــدي إن الديمقراطيــة وحــدها ليســت ضمانا ضد الحكم الاستعماري أو الحروب الاستعمارية.
    Este año comporta una mayor angustia nacional para nuestro pueblo: hace 50 años fue liberado de la dominación colonial y comenzó a construir la nueva Corea, pero de nuevo volvió a conocer grandes sufrimientos debido a la guerra; por eso le sigue preocupando la guerra. UN إن هذه الذكرى تثير ألماً وطنياً كبيراً لدى شعبنا: فقد تحرر شعبنا من الحكم الاستعماري منذ ٠٥ عاماً وبدأ بناء كوريا الجديدة، إلا أنه عانى كثيراً أيضاً أثناء الحرب: وهو ما زال قلقاً بشأن الحرب.
    la dominación colonial y foránea, la intervención estatal, el terrorismo internacional y los daños graves causados intencionalmente al medio ambiente constituyen un peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN وهو يعتبر أن الحكم الاستعماري واﻷجنبي، وتدخﱡل الدول، واﻹرهاب الدولي، وتعمد إلحاق اﻷذى الخطير بالبيئة كلها أمور تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    El segundo párrafo del artículo 20 era esencial para impedir que continuara la dominación colonial. UN والفقرة الثانية من المادة ٠٢ أساسية لوقف استمرار الهيمنة الاستعمارية.
    El Gobierno deseaba distinguir el terrorismo de la lucha armada contra la dominación colonial u otra clase de dominación extranjera, cuyo fin era ejercer el derecho legítimo a la libre determinación. UN وأعربت الحكومة عن رغبتها في التمييز بين اﻹرهاب والكفاح المسلح ضد الهيمنة الاستعمارية أو أي هيمنة أجنبية أخرى في سبيل ممارسة الحق المشروع في تقرير المصير.
    Por otra parte, nuestros hermanos y hermanas melanesios de Papua Occidental aún están tratando de quebrar la imposición de la dominación colonial y el control extranjero, luego de la llamada ley de libre elección de 1969. UN ومن ناحية أخرى فإن اخوتنا وأخواتنا الميلانيزيين في بابوا الغربية لا يزالون يكافحون من أجل كسر الهيمنة الاستعمارية والحكم الأجنبي المفروضين عليهم بعد ما يسمى بالاختيار الحر في عام 1969.
    El Brasil ha apoyado sistemáticamente la lucha de los pueblos sometidos a la dominación colonial u otras formas de dominación extranjera. UN وأضافت قائلة إن البرازيل ثابرت على دعم نضالات الشعوب الخاضعة للهيمنة الاستعمارية أو غيرها من أشكال الهيمنة اﻷجنبية.
    El período ha sido testigo de la ruptura del viejo orden internacional basado en la rivalidad entre las superpotencias y en la dominación colonial, ambas con raíces en el Norte, pero con repercusiones mundiales. UN لقد شهدت هذه الفترة نهاية النظام الدولي السائد آنئذ والذي كان يعتمد على تنافس القوى العظمى والهيمنة الاستعمارية اللذين كانا متجذرين في بلدان الشمال ولكن تأثيرهما امتد إلى كامل أنحاء العالم.
    Se señaló a este respecto que, de conformidad con el Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra, un conflicto armado internacional también abarcaba aquel en que los pueblos lucharan contra la dominación colonial, la ocupación extranjera y los regímenes racistas en el ejercicio de su derecho a la libre determinación. UN وأضاف أنه أشير في هذا الصدد إلى أن النزاع المسلح الدولي، وفقا للبروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف، يشمل أيضا النزاع المسلح الذي تناضل من خلاله الشعوب ضد التسلط الاستعماري والاحتلال الأجنبي والأنظمة العنصرية في إطار ممارسة حقها في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more