"la duración del mandato" - Translation from Spanish to Arabic

    • مدة ولاية
        
    • فترة الولاية
        
    • فترة ولاية
        
    • مدة خدمة
        
    • وطول مدة الخدمة
        
    • في أمد فترة
        
    • مدة الولاية
        
    • مدة العضوية
        
    • تكون مدة وﻻية
        
    • زمنية على تعيين
        
    • لفترة ولاية
        
    • قاعدة ولاية
        
    • بمدة الولاية
        
    • ومدة ولاية
        
    • فترات الولاية
        
    Igualmente excesiva es la duración del mandato no renovable de los magistrados que debería quedar reducido a nueve años. UN وقال إن مدة ولاية القضاة غير القابلة للتجديد تعتبر مفرطة وينبغي انزالها الى ٩ سنوات.
    i) la duración del mandato de los miembros se aplique también a sus suplentes; UN `1` انطباق مدة ولاية كل عضو على العضو المناوب له أيضاً؛
    Sin embargo, la duración del mandato, que corresponde a la estimación mínima, ha resultado insuficiente para que el Gobierno logre los objetivos fijados. UN وقد اتضح في هذا اﻷثناء، أن فترة الولاية الممتدة حسب التقدير اﻷدنى لا تكفي لتمكين الحكومة من تحقيق اﻷهداف المحددة.
    v) Determinación por los jefes de Estado y de gobierno de la duración del mandato de los dos candidatos elegidos como miembros permanentes del Consejo de Seguridad ampliado. UN ' ٥ ' يحدد رؤساء الدول والحكومات فترة ولاية المرشحين المنتخبين عضوين دائمين في مجلس اﻷمن الموسﱠع.
    La Asamblea General aprobó la resolución 63/253, en la que se determina la duración del mandato de los magistrados ad lítem, por recomendación de la Comisión. UN 52 - وأضاف أن قرار الجمعية العامة 63/253 الذي يحدد مدة خدمة القضاة المخصصين اعتمدته الجمعية العامة بناء على توصية من اللجنة.
    Seleccionar un presidente y cuatro vicepresidentes, teniendo debidamente en cuenta el principio de representación geográfica equitativa de las cinco regiones de las Naciones Unidas, sobre la base de directrices, un proceso de presentación de candidaturas y la duración del mandato que decida el plenario; UN (ﻫ) اختيار رئيس وأربعة نواب للرئيس مع مراعاة مبدأ التوازن الجغرافي بين مناطق الأمم المتحدة الخمس، وبالاستناد إلى المعايير وعملية التعيين المتبعة وطول مدة الخدمة التي سيقررها الاجتماع العام؛
    la duración del mandato o los mandatos, incluida la opción de un único mandato, se examinará antes del nombramiento del próximo Secretario General. UN ينظر في أمد فترة أو فترتي التعيين، بما في ذلك الخيار المتعلق بفترة واحدة، قبل تعيين الأمين العام المقبل.
    Entendemos que se consultará a la Presidencia sobre la duración del mandato. UN ولدينا قناعة بأن مجلس الرئاسة سيستشار بشأن مدة الولاية.
    * Con arreglo al artículo IV.3 de la Carta de la Universidad de las Naciones Unidas, la duración del mandato es de seis años. UN * على النحو المنصوص عليه في ميثاق الجامعة، المادة الرابعة ٣، تكون مدة العضوية ست سنوات.
    la duración del mandato de un miembro del Comité Asesor se calculará a partir de la primera sesión del Comité Asesor tras la elección del miembro. UN تُحسب مدة ولاية عضو اللجنة الاستشارية اعتباراً من أول اجتماع للجنة الاستشارية يلي انتخاب هذا العضو.
    la duración del mandato es de cinco años para los diputados y de seis años para los senadores. UN وتستغرق مدة ولاية النواب خمس سنوات ومدة ولاية أعضاء مجلس الشيوخ ست سنوات.
    Se propone ese plazo en aras de la eficiencia, aunque estaría dispuesto, si mejorara la situación en el terreno, a recomendar que se redujera la duración del mandato de la Fuerza en el momento oportuno. UN وتقترح هذه الفترة ابتغاء الكفاءة، رغم أنني سأكون مستعدا، إذا ما تحسنت الحالة على أرض الواقع، أن أوصي بتقليل مدة ولاية القوة في لحظة ملائمة.
    Al cabo de los seis meses el contrato puede ser prorrogado hasta un año, siempre que se ajuste a la duración del mandato. UN وفي نهاية فترة ستة أشهر يجوز تمديد العقد لمدة تصل إلى سنة واحدة عندما يكون ذلك متسقا مع فترة الولاية.
    Los Estados Miembros deciden la duración del mandato de manera individual, por recomendación del Consejo de Seguridad. UN تقرر الدول الأعضاء فترة الولاية على أساس كل حالة على حدة بناءً على توصية مجلس الأمن.
    Estos puestos se asignarían a título temporal por la duración del mandato del Presidente: 12 meses. UN وستشغل تلك الوظائف على أساس مؤقت على امتداد فترة ولاية المكتب: 12 شهرا.
    Esperamos que este espíritu de buena voluntad constructiva permita un rápido consenso, sobre todo con respecto a la racionalización del programa, el realce de la condición del pleno de la Asamblea, las decisiones futuras sobre la duración del mandato y la designación del Secretario General y la supervisión y la rendición de cuentas de la Secretaría. UN إنها هذه الروح، روح النية الحسنة البناءة التي نأمل أن تمكن من التوصل المبكر إلى توافق في اﻵراء، ولا سيما بشأن ترشيد جدول اﻷعمال والارتقاء بمركز الجلسات العامة للجمعية العامة، والقرارات التي تتخذ مستقبلا بشأن مدة خدمة اﻷمين العام وتعيينه، والرقابة والمساءلة في اﻷمانة العامة.
    Seleccionar a los miembros de los órganos subsidiarios que se establezcan, teniendo debidamente en cuenta el principio de representación geográfica equitativa de las cinco regiones de las Naciones Unidas, sobre la base de directrices, un proceso de presentación de candidaturas y la duración del mandato que decida el plenario; UN (و) اختيار أعضاء أي هيئة آخذاً في الاعتبار مبدأ التوازن الجغرافي بين مناطق الأمم المتحدة الخمس، وبالاستناد إلى المعايير وعملية التعيين المتبعة وطول مدة الخدمة التي سيقررها الاجتماع العام؛
    la duración del mandato o los mandatos, incluida la opción de un único mandato, se examinará antes del nombramiento del próximo Secretario General. UN ينظر في أمد فترة أو فترتي التعيين، بما في ذلك الخيار المتعلق بفترة واحدة، قبل تعيين الأمين العام المقبل.
    Mi delegación siempre se ha preguntado qué determina la duración del mandato de los distintos órganos de las Naciones Unidas. UN وطالما تساءل وفدي ما الذي يحدد مدة الولاية في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Actualmente, la duración del mandato de los miembros de los órganos legislativos " ejecutivos " varía entre los distintos grupos de organizaciones. UN وحالياً، تختلف مدة العضوية في الهيئات " التنفيذية " التشريعية من مجموعة إلى أخرى من المنظمات.
    49. Los Inspectores consideran que una decisión del órgano legislativo de establecer límites para la duración del mandato de los jefes de la oficina de ética fortalecería la independencia de la función. UN 49 - ويرى المفتشان أن صدور قرار من هيئة تشريعية بتطبيق حدود زمنية على تعيين رئيس مكتب الأخلاقيات سيكون من شأنه تعزيز استقلال هذه المهمة.
    La versión actual del Instrumento Constitutivo del FMAM no limita la duración del mandato del Director Ejecutivo. UN 12 - ولا تضع الصيغة الحالية من صك المرفق حدا زمنيا لفترة ولاية المسؤول التنفيذي الأول.
    d) Que la duración del mandato deberá ser de cinco a siete años sin posibilidad de renovación ni expectativas de conseguir otro empleo en la misma organización del sistema de las Naciones Unidas al término del mandato. UN (د) يجب إقامة قاعدة ولاية مدتها ما بين 5 و 7 أعوام غير قابلة للتجديد، مع عدم انتظار عدم تعيين آخر في نفس المؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة في نهاية مدة الولاية.
    Debido al carácter permanente de las actividades del Relator Especial, y dependiendo de la duración del mandato, las necesidades conexas seguirán teniéndose en cuenta en el contexto de los futuros proyectos de presupuestos por programas. UN وبسبب الطابع الدائم لأنشطة المقرر الخاص، ورهنا بمدة الولاية سيستمر النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    la duración del mandato de esta comisión es de seis meses, prorrogable una sola vez. UN ومدة ولاية هذه اللجنة ستة أشهر قابلة للتجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more