"la ecri" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب
        
    • المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب
        
    • أن اللجنة الأوروبية
        
    • وأشارت المفوضية
        
    Actividades relacionadas con la ECRI UN أنشطة في اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب
    Relator de diversos informes por países, como parte de las actividades de supervisión de la ECRI UN مقرر لعدة تقارير قطرية في إطار أنشطة الرصد التي تقوم بها اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب.
    Actividades relacionadas con la ECRI UN الاضطلاع بأنشطة في اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب
    El cometido de la ECRI es luchar contra el racismo, la xenofobia, el antisemitismo y la intolerancia en la Gran Europa y desde la perspectiva de la protección de los derechos humanos. UN وتتمثل مهمة المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب في مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية والتعصب على مستوى أوروبا كلها ومن منظور حماية حقوق الإنسان.
    la ECRI expresó inquietud por la información relativa a manifestaciones de intolerancia e incitación al odio racial, étnico o religioso expresadas a través de la prensa y la televisión. UN وأعربت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب عن قلقها إزاء معلومات تتعلق بمظاهر التعصب والتحريض على الكراهية العرقية أو الإثنية أو الدينية في الصحافة وعلى شاشة التلفزيون.
    Relator para diversos informes de país en el marco de las actividades de supervisión de la ECRI UN مقرر لعدة تقارير قطرية في إطار أنشطة الرصد التي تضطلع بها اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب.
    47. la ECRI observó que desde 2002 se han realizado progresos en varias esferas. UN 47- لاحظت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب حدوث تقدم في عدد من المجالات منذ عام 2002.
    la ECRI tomó nota de que se había establecido un grupo de trabajo intergubernamental contra el racismo, el antisemitismo y la xenofobia a fin de coordinar todas las actividades organizadas en el marco del Plan de Acción. UN وأحاطت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب علماً بإنشاء فريق عامل حكومي دولي لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية وكره الأجانب بغية تنسيق جميع الأنشطة المنظمة في إطار خطة العمل المشار إليها.
    la ECRI observó asimismo que el Plan de Acción Nacional no se había prorrogado por un nuevo período y que el grupo de trabajo se había disuelto a fines de 2007. UN وأضافت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن خطة العمل الوطنية لم تجدَّد وأن الفريق العامل حُل في نهاية عام 2007.
    6. la ECRI señaló que el único motivo de discriminación que aún no había sido asignado a un órgano especializado era el idioma. UN 6- ولاحظت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن الأساس الوحيد للتمييز الذي لم يُنَط بعد بهيئة متخصصة هو اللغة.
    la ECRI se hizo eco de estos motivos de preocupación y declaró que, al parecer, había habido casos de acoso policial contra miembros de las minorías que habían acudido a las comisarías de policía a presentar una queja. UN ورددت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب هذه الشواغل وذكرت أن ثمة، على ما يبدو، حالات مضايقات من جانب الشرطة تعرض لها أفراد منتمون إلى أقليات حضروا إلى مراكز الشرطة لتقديم شكوى.
    49. la ECRI informó de que la tasa de abandono escolar entre los niños romaníes era muy elevada. UN 49- وأفادت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن معدل الانقطاع عن الدراسة في أوساط أطفال الروما مرتفع جداً.
    52. la ECRI señaló que la población de habla rusa permanecía separada de la población de habla letona por motivos lingüísticos y de otra índole. UN 52- ولاحظت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن السكان الناطقين بالروسية لا يزالون منفصلين عن الناطقين باللاتفية لأسباب لغوية وأسباب أخرى.
    la ECRI declaró que se había facilitado el proceso de naturalización en varias ocasiones, bien reduciendo los derechos de examen para algunos grupos sociales, bien eximiendo del procedimiento de examen a algunas personas. UN وذكرت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن عملية التجنيس قد جرى تسهيلها في عدة مناسبات، إمّا بخفض الرسوم لبعض الفئات الاجتماعية أو بتكييف إجراءات الاختبار لبعض الأشخاص.
    94. la ECRI señaló que los miembros de las comunidades musulmana y turca con frecuencia sufrían discriminación en la vida cotidiana, y afrontaban dificultades en lo relativo al empleo y la vivienda. UN 94- وذكرت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا أن أفراد الطائفتين المسلمة والتركية يكابدون غالباً التمييز في الحياة اليومية ويواجهون الصعوبات في مجالي العمل والإسكان.
    44. la ECRI expresó preocupación por el hecho de que un partido derechista había atacado verbalmente a, entre otros, los turcos. UN 44- وأعربت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب عن قلقها من أن حزباً يمينياً يتهجم على الأتراك، ضمن جماعات أخرى.
    la ECRI instó a Bulgaria a tomar medidas para trasladar de los centros especializados a los niños romaníes que no tuviesen ninguna discapacidad. UN وحثت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بلغاريا على اتخاذ خطوات لسحب أطفال الروما غير المعوقين من المدارس المتخصصة.
    38. la ECRI observó que las denuncias contra los organismos encargados de hacer cumplir la ley eran investigadas por los servicios de inspección de los Ministerios de Interior y de Justicia, respectivamente. UN 38- ولاحظت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن هيئات التفتيش التابعة لوزارتي الإدارة الداخلية والعدل، على التوالي، هي التي تحقق في الشكاوى المقدمة ضد أجهزة إنفاذ القانون.
    En 2013, la ECRI informó de que las autoridades locales habían decidido reducir la altura del muro en lugar de eliminarlo porque hacía las veces de barrera de seguridad a lo largo de una carretera principal. UN وفي عام 2013، أفادت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن السلطات المحلية قررت خفض ارتفاع السور بدلاً من إزالته لأنه يشكّل حاجزاً أمنياً بجانب طريق رئيسي.
    Los Expertos de la Comisión visitaron Lituania varias veces antes del tercer informe de expertos de la ECRI sobre Lituania, publicado el pasado mes de febrero. UN وقد زار خبراء المفوضية ليتوانيا عدة مرات قبل التقرير الثالث لخبراء المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب عن ليتوانيا الذي صدر في شهر شباط/فبراير من هذه السنة.
    3. la ECRI informó de que Andorra carecía de una legislación civil y administrativa detallada y amplia que prohibiera la discriminación racial en todas las esferas. UN 3- أفادت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن أندورا لا تملك منظومة مفصلة وشاملة من القوانين المدنية والإدارية التي تحظر التمييز العنصري في جميع المجالات.
    la ECRI era un órgano independiente de derechos humanos que, desde hacía dieciocho años, venía desarrollando normas para orientar a los países en sus esfuerzos por vigilar los casos de racismo y discriminación racial a nivel nacional, mediante su labor en los países y sus recomendaciones de política. UN وبيّن أن اللجنة الأوروبية هيئة مستقلة لحقوق الإنسان ظلت تنشط على مدى 18 عاماً من خلال عملها القطري وتوصياتها الموحدة في مجال السياسات على وضع معايير لتوجيه البلدان في جهودها الرامية إلى رصد العنصرية والتمييز العنصري على الصعيد الوطني.
    la ECRI sugirió que la tramitación de las denuncias inspiraría más confianza si esos servicios no tuvieran vínculos directos con los ministerios. UN وأشارت المفوضية إلى أن الثقة في طريقة تناول الشكاوى ستزداد إذا لم تكن هيئات التفتيش على صلة مباشرة بالوزاراتين(60).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more