"la educación básica para todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم الأساسي للجميع
        
    • توفير التعليم اﻷساسي للجميع
        
    • التعليم الأساسي لجميع
        
    • كفالة التعليم اﻷساسي للجميع
        
    A menos que los países africanos hagan un esfuerzo concertado, conjuntamente con la comunidad internacional, seguirá siendo difícil alcanzar los objetivos con un plazo determinado relativos al logro de la educación básica para todos y la reducción de las disparidades entre el hombre y la mujer. UN وما لم تبذل البلدان الأفريقية جهودا متضافرة، بالاشتراك مع المجتمع الدولي، فإن الأهداف المحددة زمنيا لتحقيق التعليم الأساسي للجميع والإقلال من الفوارق بين الجنسين ستظل بعيدة المنال.
    En la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos que tuvo lugar en 1990 se establecieron metas y estrategias para el logro de la educación básica para todos. UN فقد رسم المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع الذي عُقد في عام 1990 الأهداف والاستراتيجيات الرامية إلى توفير التعليم الأساسي للجميع.
    Teniendo en cuenta que hacer efectivo el derecho a la educación básica para todos es una prioridad de la Organización, se examinaron una serie de cuestiones con miras a adoptar nuevas medidas. UN وحيث أن إعمال الحق في التعليم الأساسي للجميع يحظى بالأولوية في اليونسكو، فقد تم النظر في عدد من المجالات لاتخاذ مزيد من التدابير.
    El logro del objetivo de la educación básica para todos es uno de los requisitos previos más fundamentales para disminuir la tasa de natalidad, reducir la pobreza y retardar la degradación ambiental. UN وتحقيق هدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع شرط من أهم الشروط التي لا بد من استيفائها أولا للهبوط بمعدلات الولادة والتخفيف من وطأة الفقر والحد من سرعة تدهور البيئة.
    - Universalizar el acceso a la educación básica para todos los niños de 7 años; UN - توفير سبل الحصول على التعليم الأساسي لجميع الأطفال في سن السابعة
    A lo largo del año en curso los jóvenes han organizado sus propias cumbres alternativas para expresar su inquietud acerca de la igualdad, la erradicación de la pobreza y la educación básica para todos. UN فطوال هذا العام، نظم الشباب اجتماعات قمة بديلة ليرفعوا أصواتهم بشأن المساواة، والقضاء على الفقر، وتوفير التعليم الأساسي للجميع.
    Convencido de que la educación básica para todos constituye un requisito esencial para permitir que los trabajadores en servidumbre se liberen de esa condición y de que la obligatoriedad de la enseñanza primaria para todos, especialmente en las zonas rurales, contribuirá a reducir el número de trabajadores en servidumbre, UN واقتناعاً منه بأن التعليم الأساسي للجميع هو شرط أساسي لتمكين العمال المستعبدين من الخلاص من الاستعباد، وأن توفير التعليم الابتدائي الإلزامي للجميع، وخاصة في المناطق الريفية، سيقلل من عدد العمال المستعبدين،
    Convencido de que la educación básica para todos constituye un requisito esencial para permitir que los trabajadores en servidumbre se liberen de esa condición y de que la obligatoriedad de la enseñanza primaria para todos, especialmente en las zonas rurales, contribuirá a reducir el número de trabajadores en servidumbre, UN واقتناعاً منه بأن التعليم الأساسي للجميع هو شرط أساسي لتمكين العمال المستعبدين من الخلاص من الاستعباد، وأن توفير التعليم الابتدائي الإلزامي للجميع، وخاصة في المناطق الريفية، سيقلل من عدد العمال المستعبدين،
    También debemos abordar el flagelo de la pobreza, que resulta de las desigualdades sociales y económicas, las afrentas de la corrupción, y el inadecuado apoyo dado a los Estados que procuran proporcionar un nivel de vida acorde con la dignidad humana, que incluye la educación básica para todos. UN ويجب أيضاً أن نتصدى لآفة الفقر، التي تنجم عن أشكال الظلم الاجتماعي والاقتصادي، والسبّة المتمثلة في الفساد، وعدم كفاية الدعم المقدم للدول التي تحاول تحقيق مستوى للمعيشة يتلاءم مع الكرامة الإنسانية، بما فيه توفير التعليم الأساسي للجميع.
    Se ha desarrollado un plan de acción para garantizar la educación básica para todos, con el fin de abordar el problema del analfabetismo y las disparidades existentes entre los géneros en el sector educativo, lo que ha incrementado los niveles de alfabetización y escolarización. UN وقالت إنه تم وضع خطة عمل لتوفير التعليم الأساسي للجميع في محاولة للتصدي لمسألة الأمية وللفروق القائمة بين الجنسين في قطاع التعليم، مما أدّى إلى زيادة مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة وزيادة الالتحاق بالمدارس.
    Se reconoció que se requerirían más recursos para apoyar otros aspectos del Programa de Acción, incluso el fortalecimiento del sistema de atención primaria de la salud, la lucha contra las enfermedades transmitidas sexualmente y el VIH/SIDA, la educación básica para todos y la habilitación de la mujer, y además para acelerar los programas de desarrollo. UN وأقر في هذا السياق بأنه سيلزم إلى جانب ذلك توفير موارد إضافية لدعم الجوانب الأخرى لبرنامج العمل، بما في ذلك تعزيز نظام الرعاية الصحية الأولية والسيطرة على الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوفير التعليم الأساسي للجميع وتمكين المرأة، وتعجيل خطى البرامج الإنمائية.
    Volviendo sobre el proyecto de plan de aplicación mencionado por la Subdirectora General de Educación de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el orador desearía saber si en dicho plan se tiene en cuenta la necesidad de movilizar más recursos y fortalecer la cooperación interinstitucional para alcanzar el objetivo de la educación básica para todos. UN 68 - وفيما يخص مشروع خطة التنفيذ المقترح، الذي ذكرته المديرة العامة المساعدة المؤقتة لشؤون التربية في اليونسكو، يجب بيان ما إذا كانت هذه الخطة ستراعي مدى الحاجة إلى حشد مزيد من الموارد وتعزيز التعاون المشترك بين الوكالات من أجل تحقيق هدف توفير التعليم الأساسي للجميع.
    108. El Gobierno de Eritrea considera que la inversión en el desarrollo de la primera infancia guarda relación directa con la promoción de los derechos del niño, la reducción de la pobreza, el desarrollo sostenible de los recursos humanos, la educación básica para todos y la salud para todos. UN 108- تعتقد حكومة إريتريا أن الاستثمار في نماء الأطفال مبكراً يتصل اتصالاً مباشراً بدعم حقوق الطفل والحد من الفقر وتحقيق تنمية الموارد البشرية المستدامة وتوفير التعليم الأساسي للجميع وتوفير الصحة للجميع.
    Las sucesivas conferencias regionales de Ministros de Educación han seguido destacando que la educación básica para todos en la región tiene prioridad absoluta antes de que termine el siglo. . UN وما برحت المؤتمرات اﻹقليمية المتتالية لوزراء التربية والتعليم تبرز أهمية توفير التعليم اﻷساسي للجميع في المنطقة بوصفه اﻷولوية المطلقة قبل نهاية العقد.
    La política educacional del Gobierno tiene por finalidad lograr la educación básica para todos para el año 2000 y una tasa de terminación de la escuela primaria del 80% para los niños y las niñas, con miras a reducir la diferencia entre los sexos. UN ٩٤ - وتابعت كلامها، قائلة إن سياسة حكومتها في مجال التعليم ترمي إلى توفير التعليم اﻷساسي للجميع بحلول سنة ٠٠٠٢، وتحقيق معدل قدره ٠٨ في المائة لإتمام المرحلة الابتدائية بالنسبة للذكور واﻹناث على السواء، سعيا إلى تقليص الفجوة بين الجنسين.
    3. Reafirma que la educación básica para todos es una condición y un medio eficaces para conseguir los objetivos de erradicar la pobreza, reducir la mortalidad infantil, poner coto al crecimiento de población, lograr la igualdad entre los sexos y lograr la democracia, la paz y un desarrollo sostenible; UN " ٣ - تؤكد مجددا أن توفير التعليم اﻷساسي للجميع يشكل شرطا ووسيلة فعالين لتحقيق اﻷهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر، وخفض نسبة وفيات اﻷطفال، والحد من زيادة السكان، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وكفالة الديمقراطية والسلام والتنمية المستدامة؛
    Las actividades emprendidas en el marco de la Iniciativa especial para África en favor de la educación básica para todos los niños africanos demuestran que la eficacia es mucho mayor cuando las instituciones internacionales trabajan con los países interesados. UN 45 - وتبين الأنشطة المضطلع بها في إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا لصالح توفير التعليم الأساسي لجميع الأطفال الأفارقة أن مستوى الكفاءة يكون أعلى بكثير عندما تعمل المؤسسات الدولية مع البلدان المعنية.
    25. Se debe dar prioridad al logro de la meta de asegurar la educación básica para todos (empezando con la alfabetización), movilizando con ese objeto todos los medios, agentes y formas de educación y capacitación, de conformidad con el concepto de la educación permanente. UN ٥٢ - ينبغي إيلاء اﻷولوية لبلوغ هدف كفالة التعليم اﻷساسي للجميع )بما فى ذلك اﻹلمام بالقراءة والكتابة(، والقيام من أجل تحقيق هذا الغرض بحشد جميع السبل والوسائل في مجالي التعليم والتدريب، بما يتمشى مع مفهوم التعليم مدى الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more